ويكيبيديا

    "بهذه الوظائف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these functions
        
    • these posts
        
    • those posts
        
    • those functions
        
    • such posts
        
    • such functions
        
    • these positions
        
    • the posts
        
    these functions were previously entrusted to an outside entity. UN وقد عُهد من قبل بهذه الوظائف إلى كيان خارجي.
    these functions are currently being performed by a police officer who is on secondment to the United Nations. UN ويقوم بهذه الوظائف حاليا ضابط شرطة معار للأمم المتحدة.
    The Internal Justice Council therefore recommends that the budget allocation be increased to meet the additional costs associated with these posts. UN ولذلك يوصي مجلس العدل الداخلي بزيادة الميزانية المخصصة لتغطية التكاليف الإضافية المتصلة بهذه الوظائف.
    The Committee also notes that no indication has been provided as to the responsibilities and workload of those posts. UN كما تلاحظ اللجنة أنه لم تقدم أي إشارة فيما يتصل بمسؤوليات وأعباء العمل المتعلقة بهذه الوظائف.
    Have they been trained for those functions and tasks? UN :: هل تم إعدادهم للقيام بهذه الوظائف والمهام؟
    The religious implications instilled in such posts do not allow for modifications to be made to allow women to hold the respective posts. UN والآثار الدينية المقترنة بهذه الوظائف لا تتيح إدخال تعديلات عليها من أجل السماح للمرأة بأن تتولاها.
    Similarly, the Sri Lanka Navy has appointed a commodore to perform such functions. UN وبالمثل، عينت قوات بحرية سري لانكا ضابطا برتبة كومودور للاضطلاع بهذه الوظائف.
    Human resources from within UNOPS will be assigned to these positions and complemented, where required, by external expertise. Governance and mandate UN وسيتم تكليف موارد بشرية من داخل المكتب بهذه الوظائف وتكميلها، إذا دعت الحاجة، بخبرات خارجية.
    According to the Secretary-General, the use of consultants and experts would also provide ECA staff the opportunity to train so as to eventually be able to carry out many of these functions themselves. UN وكما جاء في بيان اﻷمين العام، فإن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين والخبراء ستتيح أيضا لموظفي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقية فرصة للتدريب بحيث يكون بمقدورهم في نهاية المطاف أن يضطلعوا بهذه الوظائف بأنفسهم.
    In countries where they already exist, technology transfer centres could undertake these functions. UN ويمكن لمراكز نقل التكنولوجيا أن تضطلع بهذه الوظائف في البلدان التي قد تكون قائمة فيها بالفعل.
    Ambassador Reimaa has performed these functions with his characteristic enthusiasm, dedication and diplomatic skill. UN وقد اضطلع السفير ريما بهذه الوظائف بما يميزه من حماس وتفان ومهارة دبلوماسية.
    The Centre must be given the necessary resources and qualified staff to carry out these functions in a way which does not compromise the mandate which it has been given to fulfil. UN ولا بد من تزويد المركز بما يلزم من موارد وموظفين مؤهلين للقيام بهذه الوظائف على نحو لا يخل بالولاية المنوطة به.
    these functions are now being carried out by the Special Representative of the Secretary-General to the Former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ويضطلع بهذه الوظائف حاليا الممثل الخاص لﻷمين العام لدى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    According to the Secretary-General, the use of consultants and experts would also provide ECA staff the opportunity to train so as to eventually be able to carry out many of these functions themselves. UN وكما جاء في بيان اﻷمين العام، فإن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين والخبراء ستتيح أيضا لموظفي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقية فرصة للتدريب بحيث يكون بمقدورهم في نهاية المطاف أن يضطلعوا بهذه الوظائف بأنفسهم.
    The functional responsibilities of these posts, however, remain unchanged. UN إلا أن المسؤوليات الوظيفية المنوطة بهذه الوظائف ظلت دون تغيير.
    The Committee points out, however, that staff costs related to these posts should be accommodated within the budgets of individual peacekeeping operations and included in their performance reports. UN إلا أنها تشير إلى أن تكاليف الموظفين المتصلة بهذه الوظائف ينبغي استيعابها في إطار ميزانيات كل عملية من عمليات حفظ السلام وإدراجها في تقارير أدائها.
    Details relating to these posts are provided in paragraphs 39 to 45 of the proposed budget. UN وترد التفاصيل المتعلقة بهذه الوظائف في الفقرات من 39 إلى 45 من الميزانية المقترحة.
    Furthermore, with regard to existing posts which had been authorized for one or another specific purpose, information was needed on whether those posts were really being used for the purposes intended. UN وعلاوة على ذلك، فإنه فيما يتعلق بالوظائف الحالية المأذون بها لغرض محدد أو آخر، يلزم توفير معلومات عما إذا كان يجري بالفعل الاستعانة بهذه الوظائف في اﻷغراض المستهدفة.
    While the number of posts requested remains unchanged at 35, the costs associated with those posts have increased by $59,900, reflecting the impact of the proposed redeployment of 5 posts. UN وفي حين أن عدد الوظائف المطلوبة لا يزال دون تغيير أي 35 وظيفة، فإن التكاليف المرتبطة بهذه الوظائف زادت بمبلغ 900 595 دولار، ما يعكس أثر النقل المقترح لـ 5 وظائف.
    A State might choose to entrust certain functions to an international organization; however, the fact that a State had transferred functions did not mean that it no longer retained essential interests in relation to those functions. UN غير أنه يمكن لدولة أن تختار أن تعهد ببعض الوظائف إلى منظمة دولية، وواقع أن دولة قد قامت بتحويل وظائف ليس معناه أنها لم تعد تحتفظ بمصالح أساسية فيما يتعلق بهذه الوظائف.
    those functions are currently being performed in an ad hoc manner by borrowing posts from various services and are presently taking up a significant portion of the valuable time of the Chief of Service, which could be better utilized and focused towards more strategic work. UN ويجري القيام بهذه الوظائف في الوقت الحاضر لمواجهة كل حالة على حده واستعارة وظائف من مختلف الأقسام، وهو ما يأخذ جزءا كبيرا من الوقت الثمين لرئيس الدائرة الذي ينبغي أن يستفيد من وقته بطريقة أفضل بأن يركز على الأعمال الاستراتيجية.
    This shows that the number of women in such posts is growing steadily. UN وهذا يبين أن أعداد النساء بهذه الوظائف في تزايد مستمر.
    Currently, there is no mechanism under the Convention for carrying out such functions. UN ولا توجد في الوقت الراهن آلية في إطار الاتفاقية للاضطلاع بهذه الوظائف.
    A circular regarding these positions was disseminated to all Government Ministries. UN وعُمِّم على جميع الوزارات الحكومية تعميمٌ يتعلَّق بهذه الوظائف.
    These reclassifications resulted from increased responsibilities associated with the posts. UN ونجمت عمليات إعادة التصنيف هذه عن ازدياد المسؤوليات المرتبطة بهذه الوظائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد