He wished to know what role was played by the State in that body and whether its decisions would be binding. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة الدور الذي تضطلع به الدولة في ذلك المؤتمر وما إذا كانت قراراته ستكون ملزمة. |
The fiction theory maintains that no juristic person can come into being without a formal act of incorporation by the State. | UN | وتذهب النظرية الافتراضية إلى أنه لا يمكن أن تنشأ الشخصية الاعتبارية إلا بموجب إجراء تأسيسي رسمي تقوم به الدولة. |
At the end of the project, a report was delivered on the role played by the State in the financial sector of the Russian Federation. | UN | وفي نهاية المشروع، قُدِّم تقرير عن الدور الذي تضطلع به الدولة في القطاع المالي للاتحاد الروسي. |
There must be a direct link between the coercive act of the State and the activity of the international organization. | UN | ولا بد أن تكون ثمة صلة بين فعل الإكراه الذي تقوم به الدولة والنشاط الذي تمارسه المنظمة الدولية. |
According to the State party, the author did not exhaust domestic remedies with regard to the restitution proceedings. | UN | ووفقاً لما أفادت به الدولة الطرف، لم يستنفد صاحب البلاغ سبل الانتصاف المحلية في ما يتعلق بدعوى استرداد الممتلكات. |
This was the first step taken by the State for the care of disabled persons. | UN | كأول إجراء قامت به الدولة لرعاية المعاقين. |
It regrets however the absence of coordination between different governmental and non-governmental bodies, as acknowledged by the State party. | UN | غير أنها تأسف لغياب التنسيق بين مختلف الأجهزة الحكومية وغير الحكومية، الذي اعترفت به الدولة الطرف. |
On this basis, the State party argues that the author has not established that he is a victim of a violation by the State party. | UN | وبالاستناد إلى ذلك، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يثبت أنه وقع ضحية انتهاك قامت به الدولة الطرف. |
323. The action and programmes undertaken by the State party to protect the most vulnerable ethnic groups in society are welcomed. | UN | ٣٢٣ - ترحب اللجنة بما اضطلعت به الدولة الطرف من أعمال وبرامج لحماية أكثر الفئات العرقية ضعفا فـي المجتمع. |
On this basis, the State party argues that the author has not established that he is a victim of a violation by the State party. | UN | وبالاستناد إلى ذلك، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يثبت أنه وقع ضحية انتهاك قامت به الدولة الطرف. |
The Government of the Sudan affirms that the ratification or non-ratification of any treaty is a sovereign matter to be decided by the State. | UN | تؤكد حكومة السودان أن التصديق على اتفاقية ما أو عدمه، هو شأن سيادي تختص به الدولة. |
It expresses appreciation for the frankness shown by the State party both in its report and in its written and oral replies. | UN | وتعرب اللجنة عن تقريرها لما تحلّت به الدولة الطرف من صراحة سواء في تقريرها أو في ردودها الخطية والشفوية. |
It expresses appreciation for the frankness shown by the State party both in its report and in its written and oral replies. | UN | وتعرب اللجنة عن تقريرها لما تحلّت به الدولة الطرف من صراحة سواء في تقريرها أو في ردودها الخطية والشفوية. |
He states that the decision of the ECHR, cited by the State party does not support its view. | UN | ويقول إن قرار اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان الذي استشهدت به الدولة الطرف لا يدعم رأيها. |
The reservation invoked by the State party is unambiguous in the sense that it excludes communications examined by the European Commission of Human Rights. | UN | ويعدّ التحفظ الذي تحتج به الدولة الطرف غير مبهم من حيث إنه يستبعد البلاغات التي تفحصها اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
In addition to the measures taken by the State in providing protection for the family, non-profit organizations complement this work by scientific, cultural and educational activities. | UN | وعلاوة على ما تقوم به الدولة من جهود في سبيل حماية الأسرة، فإن جمعيات النفع العام تستكمل هذا العمل بأنشطة علمية وثقافية وتربوية. |
It also anticipates the centrality of the role to be played by the State affected by the disaster, as established in draft article 9. | UN | كما أنها تشير إلى الدور المحوري الذي تضطلع به الدولة المتأثرة بالكارثة، على النحو المنصوص عليه في مشروع المادة 9. |
The draft Convention, then, highlights the facilitative role of the State receiving emergency aid. | UN | ثم يبرز مشروع الاتفاقية الدور التيسيري الذي تضطلع به الدولة المتلقية للمعونة الطارئة. |
At the same time, in many regions the role of the State is crucial for the development and maintenance of transport infrastructure. | UN | وفي الوقت ذاته، يعد الدور الذي تقوم به الدولة في كثير من المناطق ذا أهمية حاسمة في تطوير وصيانة الهيكل الأساسي للنقل. |
According to the State party, it is likely that the lawyer made his second declaration as a favour to the author. | UN | ووفقا لما صرحت به الدولة الطرف فإنه من المحتمل أن يكون المحامي قد أدلى بتصريحه الثاني ليصنع معروفا لمقدم البلاغ. |
It also recognized the State's activities in fighting against corporal punishment of children. | UN | واعترفت أيضاً بما تضطلع به الدولة من أنشطة في مكافحة العقوبات الجسدية التي يتعرض لها الأطفال. |
In that connection, the draft Code should address only crimes committed by an individual through participation in an aggression committed by a State. | UN | وقال ينبغي ألا يعالج مشروع المدونة في ذلك الصدد سوى الجرائم التي يرتكبها الفرد مشاركة منه في عدوان تقوم به الدولة. |
1. " Recharacterization " of an interpretative declaration means a unilateral statement made by a State or an international organization in reaction to an interpretative declaration in respect of a treaty formulated by another State or another international organization, whereby the former State or organization purports to treat the declaration as a reservation. | UN | 1 - تعني " إعادة تكييف " إعلان تفسيري بيانا انفراديا تصدره دولة أو منظمة دولية كرد فعل على إعلان تفسيري متعلق بمعاهدة صاغته دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى، وترمي به الدولة أو المنظمة مصدرة البيان إلى معاملة الإعلان بوصفه تحفظا. |
To comply with these obligations, the State has an essential role to play in ensuring equity in income distribution. | UN | ومن أجل الامتثال لهذه الالتزامات، هناك دور أساسي تقوم به الدولة في ضمان الانصاف في توزيع الدخل. |
47. Diplomatic protection was a procedure whereby a State made a claim on behalf of one of its nationals in response to an internationally wrongful act by another State which had caused injury that could not be redressed by any other lawful means. | UN | 47 - وذكر أن الحماية الدبلوماسية هي إجراء تقدم به الدولة مطالبة بالنيابة عن أحد رعاياها ردا على فعل غير مشروع دوليا قامت به دولة أخرى وتسبب في ضرر لا يمكن إصلاحه بأي وسيلة قانونية أخرى. |