This was due, in particular, to the unilateral destruction carried out by Iraq. | UN | ويعود ذلك بالسبب، بصفة خاصة، إلى التدمير الانفرادي الذي قام به العراق. |
Information from interviews, supported by documentation, indicates more field trials than have been acknowledged by Iraq. | UN | وتشير المعلومات المستقاة من المقابلات، المدعومة بوثائق إلى أن عدد التجارب الميدانية أكثر مما يعترف به العراق. |
The use of oil spills and the deliberate firing of oil wells by Iraq in the Gulf war illustrates that deliberately induced devastation on a grand scale is a real issue. | UN | إن ما قام به العراق من استخدام فوائض النفط والاحراق المتعمد ﻵبار النفط في حرب الخليج، يوضح أن عمليات الاتلاف المتعمدة على نطاق واسع، تشكل قضية حقيقية. |
Multiple activities and projects referred to in the present report involved stakeholders outside the public sector. Civil society organizations, for instance, participated in the self-review of chapter II carried out by Iraq. | UN | وشملت الأنشطة والمشاريع المتعددة المشار إليها في هذا التقرير أصحاب مصلحة من خارج القطاع العام.فعلى سبيل المثال، شاركت منظمات من المجتمع المدني في الاستعراض الذاتي للفصل الثاني الذي قام به العراق. |
According to Mr. Abulhasan, the return of the archives would be consistent with the pledge made by Iraq at the Arab Summit in Beirut to respect the sovereignty of Kuwait. | UN | ووفقا لما ذكره السيد أبو الحسن، فإن إعادة المحفوظات ستكون متمشية مع الذي تعهد به العراق في مؤتمر القمة العربي في بيروت بشأن سيادة الكويت. |
75. Bulk warfare agent production appears to be vastly understated by Iraq. | UN | ٧٥ - ويبدو أن ما صرح به العراق أقل بكثير من كميات اﻹنتاج الوافرة للعوامل الحربية. |
Presentations were made to the College on some lessons learned in the framework of the compendium, on work done by Iraq on the smallpox vaccine, on the results of the panel of biological experts convened in 2004 to discuss possible relevant revisions to the monitoring plan and on the Commission's imagery capabilities. | UN | وقدمت إلى الهيئة عروضا عن بعض الدروس المستقاة في إطار الخلاصة، والعمل الذي اضطلع به العراق في مجال لقاح الجدري، والنتائج التي توصل إليها فريق الخبراء البيولوجيين الذي عقد اجتماعا في عام 2004 لبحث إمكانية إدخال تعديلات هامة على خطة الرصد، وعن قدرات اللجنة في مجال التصوير. |
2. Full report on the chemical analysis of the samples from the special missile warhead fragments taken by Iraq in July 1998 (promised by Iraq to the UNSCOM 246 inspection team in July 1998). | UN | ٢ - تقرير كامل عن التحليل الكيميائي للعينات التي أخذها العراق في تموز/يوليه ١٩٩٨ من شظايا رؤوس الصواريخ الحربية الخاصة )وعد به العراق في تموز/يوليه ١٩٩٨ فريق التفتيش ٢٤٦ التابع للجنة الخاصة(. |
6. Upon the request of the Executive Chairman, General Amer Rashid made an oral statement on the timing of the unilateral destruction of special warheads (biological and chemical) undertaken by Iraq in the summer of 1991. | UN | ٦ - وبناء على طلب الرئيس التنفيذي قدم الفريق عامر رشيد بيانا شفويا عن توقيت التدمير اﻷحادي للرؤوس الحربية الخاصة )البيولوجية والكيميائية( الذي قام به العراق في صيف ١٩٩١. |
39. The pervasive extent of actions by Iraq to conceal proscribed weapons, production capability and documents and to limit knowledge about the degree of advancement of Iraq's weapons development efforts became obvious after the departure from Iraq of Lt. Gen. Hussein Kamal in August 1995. | UN | ٣٩ - وبعد مغادرة الفريق حسين كامل العراق في آب/أغسطس ١٩٩٥، اتضح اتساع نطاق ما قام به العراق ﻹخفاء اﻷسلحة المحظورة، وقدرة اﻹنتاج، والوثائق، وحجب المعلومات عن درجة تقدم جهود العراق المتصلة بتطوير اﻷسلحة. |
Furthermore, the Commission has concerns related to undeclared facilities where equipment from Muthanna was evacuated before January 1991 and the unilateral destruction conducted secretly by Iraq in the summer of 1991, when, among other items, chemical warheads for Al-Hussein missiles and nerve agent VX precursors were allegedly destroyed. | UN | وعلاوة على ذلك تساور اللجنة شواغل تتعلق بالمرافق غير المعلنة التي نقلت إليها معدات من المثنى قبل كانون الثاني/يناير ١٩٩١، والتدمير الذي قام به العراق سرا من جانب واحد في صيف عام ١٩٩١، حيث يزعم ضمن جملة بنود أخرى تدمير رؤوس حربية كيميائية، لقذائف الحسين وسلائف غاز اﻷعصاب VX. |
Allow me to review very briefly the steps taken by Iraq in the context of implementing the obligations imposed by the Security Council in resolution 687 (1991). | UN | اسمحوا لي أن استعرض بتركيز شديد ما قام به العراق من خطوات في سياق تنفيذ التزاماته المقررة من قبل مجلس اﻷمن في القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. |
95. While the analytical work performed by Iraq, in particular the observed qualitative and quantitative changes in mineral and biological characteristics in the soil samples, appeared to be consistent with Iraqi declarations, a number of problems existed: | UN | 95 - وبينما بــدا العمــــل التحليلي الــــذي قام به العراق متسقا مع الإعلانات العراقية، ولا سيما التغيرات النوعية والكمية الملحوظة في الخصائص المعدنية والبيولوجية لعينات التربة، كان هناك أيضا عدد من المشاكل تمثل فيما يلي: |
However, it is obvious that the unilateral destruction, admitted by Iraq, prolonged the verification process, led to the elimination of physical evidence essential for complete verification and left serious uncertainties regarding the quantities of VX produced and its disposition. | UN | إلا أن من البديهي أن التدمير الأحادي الذي قام به العراق قد أطال أمد عملية التحقق، وأدى إلى القضاء على الدليل المادي والضروري للتحقق الكامل وخلف شكوكا خطيرة تتعلق بالكميات من مادة V X التي تم إنتاجها، والتخلص منها. |
Statements were also made in exercise of the right of reply by the representatives of Greece and the Former Yugoslav Republic of Macedonia, as well as by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, supported by the United States of America, in response to the statement made by Iraq. | UN | كما أدلى ببيان ممارسة لحق الرد ممثلا اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، فضلاً عن ممثل المملكة المتحــدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، يؤيده ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، رداً على البيان الذي أدلى به العراق)٦(. |
We should like to take this opportunity to state that the result achieved by Iraq in cooperation with ICRC and the Saudi authorities in connection with one missing-persons dossier only strengthens the position that Iraq has long maintained, namely that it is possible to make progress in resolving this humanitarian issue when there are good intentions and when politicization of the issue is avoided. | UN | نود بهذه المناسبة أن نوضح لسيادتكم بأن تحقيق هذه النتيجة تجاه أحد ملفات المفقودين والتي توصل إليها العراق بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر والسلطات السعودية إنما يعزز من الموقف الذي طالما التزم به العراق وهو إمكانية تحقيق التقدم في حل هذه القضية الإنسانية عند توفر النوايا الحسنة والابتعاد عن تسييس هذه القضية. |