ويكيبيديا

    "به بموجب ميثاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under the Charter of the
        
    • it by the Charter of
        
    Reaffirming its primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security, UN إذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين،
    Reaffirming its primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security, UN إذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين،
    Reaffirming its primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security, UN وإذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين،
    Reaffirming its primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security, UN وإذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين،
    The Council could fulfil the role assigned to it by the Charter of the United Nations only if there was general confidence in the outcome of its segments and a willingness to follow up its decisions and agreed conclusions. UN وفي مقدور المجلس وحده الاضطلاع بالدور المكلف به بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة إذا ما وثق الجميع في نتائج أجزاء عمله تلك وأبدوا استعدادهم لمتابعة القرارات والاستنتاجات المتفق عليها.
    Reaffirming its primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security, UN وإذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين،
    Reaffirming its primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security, UN وإذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين،
    Accordingly, the draft statute of the court should not vest in the Council any powers over and above those which it enjoyed under the Charter of the United Nations. UN وعلى هذا ينبغي ألا يعهد مشروع النظام اﻷساسي الى المجلس بأي صلاحيات تتجاوز ما يتمتع به بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Council reiterated its determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations. UN وكرر المجلس تأكيد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا للمسؤوليات المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Recalling its primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security, UN إذ يُذكِّر بالمسؤولية الرئيسية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين،
    Recalling its primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security, UN إذ يُذكِّر بالمسؤولية الرئيسية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين،
    Through the statement, Council members reiterated their determination to combat all forms of terrorism, in accordance with their responsibilities under the Charter of the United Nations. UN وكرّر المجلس، عبر البيان، تأكيد عزمه على مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله، وفقا للمسؤوليات المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Nevertheless, while commendable initiatives had been taken by African leaders, the Security Council must continue to assume its obligations under the Charter of the United Nations in the area of international peace and security by strictly observing the principles and objectives enshrined in the Charter. UN واستدرك قائلا إنه على الرغم من الارتياح إلى المبادرات التي اتخذها الزعماء الأفارقة، بأنه ينبغي لمجلس الأمن أن يواصل الاضطلاع بالالتزامات المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال السلم والأمن الدوليين، بالالتزام بالمبادئ والأهداف التي تنص عليها تلك الوثيقة.
    These activities are in clear breach of the international legal principles applicable to the utilization of the natural resources of Western Sahara as a recognized Non-Self-Governing Territory under the Charter of the United Nations. UN وتشكل هذه الأنشطة انتهاكا واضحا للمبادئ القانونية الدولية المنطبقة على استخدام الموارد الطبيعية للصحراء الغربية بوصفها إقليماً غير متمتع بالحكم الذاتي معترفاً به بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    " The Security Council reiterates its determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations. " UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد عزمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا للمسؤوليات المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة " .
    28. Expresses its readiness to consider possible measures which could be imposed, in accordance with its responsibilities and obligations under the Charter of the United Nations, in case of failure by parties to comply fully with this resolution; UN 28 - يعرب عن استعداده، في حالة عدم امتثال الأطراف لأحكام هذا القرار امتثالا كاملا، للنظر فيما يمكن فرضه من تدابير طبقا للمسؤوليات المسندة إليه والالتزامات المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة؛
    28. Expresses again its readiness to consider possible measures which could be imposed, in accordance with its responsibilities and obligations under the Charter of the United Nations, in case of failure by parties to comply fully with this resolution and other relevant resolutions; UN 28 - يعرب مرة أخرى عن استعداده، في حالة عدم امتثال الأطراف لأحكام هذا القرار وغيره من القرارات ذات الصلة امتثالا كاملا، للنظر فيما يمكن فرضه من تدابير، طبقا للمسؤوليات المسندة إليه والالتزامات المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة؛
    28. Expresses again its readiness to consider possible measures which could be imposed, in accordance with its responsibilities and obligations under the Charter of the United Nations, in case of failure by parties to comply fully with this resolution and other relevant resolutions; UN 28 - يعرب مرة أخرى عن استعداده، في حالة عدم امتثال الأطراف لأحكام هذا القرار وغيره من القرارات ذات الصلة امتثالا كاملا، للنظر فيما يمكن فرضه من تدابير، طبقا للمسؤوليات المسندة إليه والالتزامات المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة؛
    Kuwait calls on the Security Council to fulfil its responsibilities under the Charter of the United Nations and to impose its will on the Israeli Government, with a view to ensuring compliance with the relevant Security Council resolutions and to protecting Palestinian civilians. UN وتدعو الكويت مجلس الأمن أن يفي بالمسؤوليات الدولية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة، ويفرض إرادته على الحكومة الإسرائيلية لاحترام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ويعمل على إيجاد وسيلة لتوفير الحماية لأبناء الشعب الفلسطيني وكافة المدنيين هناك.
    28. Expresses its readiness to consider possible measures which could be imposed, in accordance with its responsibilities and obligations under the Charter of the United Nations, in case of failure by parties to comply fully with this resolution; UN 28 - يعرب عن استعداده، في حالة عدم امتثال الأطراف لأحكام هذا القرار امتثالا كاملا، للنظر فيما يمكن فرضه من تدابير طبقا للمسؤوليات المسندة إليه والالتزامات المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة؛
    " The Security Council is fully aware of the responsibilities bestowed upon it by the Charter of the United Nations, and of the collective aspirations of the peoples of the world, which impel it to take effective action to maintain international peace and security and eradicate the scourge of war. UN " إن مجلس الأمن يعي بشكل تام المسؤوليات المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة والتطلعات الجماعية لشعوب العالم، وهو ما يحثه على اتخاذ إجراءات فعالة لصون السلام والأمن الدوليين وللقضاء على ويلات الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد