ويكيبيديا

    "به حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human rights
        
    The report recognizes the centrality of human rights to people's expectations about the future role of the United Nations. UN ويعترف التقرير بما تتسم به حقوق الإنسان من أهمية أساسية للآمال التي يعقدها الناس على دور الأمم المتحدة مستقبلا.
    It was to be hoped that the Minister would champion human rights for the people of the Falkland Islands just as enthusiastically as he had done for others. UN وقال إنه يأمل أن الوزير سوف يناصر حقوق الإنسان لشعب جزر فوكلاند بنفس الحماس الذي ناصر به حقوق الإنسان للآخرين.
    It is likely that a similar problem is faced by children in many countries and the universality of human rights requires addressing it wherever it exists. UN ومن المتوقع أن يتصدى الأطفال لمشكلة مماثلة في بلدان عديدة، ويستوجب طابع الشمول الذي تتميز به حقوق الإنسان معالجة هذه المشكلة حيثما وجدت.
    She notes the scant attention paid to the human rights of this vulnerable group in debates on immigration policy and the need to recognize these rights in practice. UN وتشير إلى ضآلة الاهتمام الذي تحظى به حقوق الإنسان لهذه الفئة المستضعفة في المناقشات الدائرة حول سياسات الهجرة وإلى ضرورة الاعتراف بهذه الحقوق بصورة عملية.
    Above all, her delegation wanted the Review Conference to focus on the role that human rights played in combating racism and discrimination. UN ويريد وفدها من المؤتمر الاستعراضي قبل كل هذا أن يركز على الدور الذي تقوم به حقوق الإنسان في محاربة العنصرية والتمييز العنصري.
    Thus, a number of countries near to Iceland were demonstrating their willingness to guarantee the universal and indivisible nature of human rights. UN وقال إن جميع هذه البلدان القريبة من آيسلندا تبرهن بذلك على عزمها على تأكيد الطابع الشامل وغير القابل للتجزئة التي تتسم به حقوق الإنسان.
    The international community should further strengthen its commitment to human rights and their implementation in all countries in view of the continuing gap between the promise of human rights and their reality in the lives of individuals. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تعزيز التزامه بحقوق الإنسان وإعمالها في جميع البلدان بالنظر إلى استمرار وجود فجوة بين ما تبشر به حقوق الإنسان وحقيقتها في حياة الأفراد.
    The mandate holders emphasized that cultural diversity should not be used to support segregation and harmful traditional practices which, in the name of culture, sought to sanctify differences that run counter to the universality, indivisibility and interdependence of human rights. IV. Conclusions and recommendations UN وأكّد المكلّفون بالولايات على أن التنوّع الثقافي لا ينبغي استخدامه لدعم الفصل بين الأعراق أو لاتباع ممارسات تقليدية ضارة تسعى باسم الثقافة إلى تكريس الاختلافات التي تتعارض مع ما تتسم به حقوق الإنسان من طابع العالمية الشاملة وعدم التجزئة والتكافل.
    Mindful of the comprehensive and indivisible nature of human rights and the responsibilities of States as regards human rights, the Government of Lebanon collaborated jointly with the Parliament, civil society, relevant stakeholders, and international organizations to ensure that the above-mentioned National Plan complies with the highest international standards of human rights. UN والحكومة اللبنانية، إدراكا منها لما تتسم به حقوق الإنسان من طبيعة شاملة وغير قابلة للتجزئة ولما على الدول من مسؤوليات في مجال حقوق الإنسان، تعاونت مع مجلس النواب والمجتمع المدني والجهات المعنية والمنظمات الدولية لضمان امتثال الخطة الوطنية الآنفة الذكر لأعلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    In view of the universality and interdependence of human rights, no State, large or small, was above being judged by international human-rights forums, and in particular the General Assembly. UN وفي ضوء ما تتسم به حقوق الإنسان من طابع عالمي مترابط، يلاحظ أنه لا توجد دولة ما، كبيرة كانت أم صغيرة، فوق مستوى المقاضاة على يد المحافل الدولية لحقوق الإنسان، وخاصة الجمعية العامة.
    The indivisibility of human rights called for a holistic approach to enable the poor to become active in social, economic and political life. UN وإن طابع عدم القابلية للتجزئة الذي تتسم به حقوق الإنسان يتطلب الأخذ بنهج شامل لتمكين الفقراء من الاضطلاع بدور نشط في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    12. In neighbouring Guatemala, the greater respect for human rights that was apparent in the years following the 1996 ceasefire has eroded in the last year. UN 12 - وفي غواتيمالا المجاورة، تضاءل في العام الأخير الاحترام الشديد الذي كانت تحظى به حقوق الإنسان والذي كان واضحا في الأعوام التي أعقبت وقف إطلاق النار في عام 1996.
    She stressed the indivisible and interdependent nature of human rights and noted that education was an indispensable tool in efforts to combat violations of those rights and to combat the injustice and inequalities that people in many countries continued to suffer. UN وشدّدت على ما تتسم به حقوق الإنسان الأساسية من طابع مترابط لا ينفصم، وأوضحت أن التثقيف يشكل وسيلة ضرورية من وسائل الكفاح ضد انتهاك هذه الحقوق، وكذلك ضد حالات الظلم وعدم المساواة التي ما زال يتعرض لها السكان بالعديد من البلدان.
    The principles underlying the work of OHCHR in this area are the complementarity and mutually reinforcing nature of international humanitarian and human rights law, and the central role of human rights in the effective protection of civilians in conflict situations. UN والمفهومان اللذان ترتكز عليهما المفوضية في عملها في هذا المجال هما التكامل والطابع المتآزر بين القانون الإنسان الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، والدور المحوري الذي تضطلع به حقوق الإنسان في توفير الحماية الفعالة للمدنيين في حالات النـزاع.
    12. The inclusion of a specific chapter on human rights in the Political Declaration is particularly noteworthy as it is an affirmation of the recognition by the General Assembly of the centrality of human rights in the AIDS response. UN 12- ومما يلفت الانتباه، إدراج فصل خاص بحقوق الإنسان في الإعلان السياسي لما يشكله من تأكيد إقرار الجمعية العامة للدور المركزي الذي تضطلع به حقوق الإنسان في التصدي للإيدز.
    61. The European Union (EU), joined by acceding and associated countries, welcomed the attention paid to human rights in the report of the Secretary-General and highlighted the need for all discussions on reform to reflect the interdependence of human rights with development and security. UN 61- رحب الاتحاد الأوروبي، ومعه البلدان المنضمة إليه والبلدان المرتبطة به، بالاهتمام الذي حظيت به حقوق الإنسان في تقرير الأمين العام وأكد ضرورة أن تعكس جميع المناقشات المتعلقة بالإصلاح ترابط حقوق الإنسان والتنمية والأمن.
    81. The indivisibility of human rights calls for a holistic assault on poverty and for specific efforts to enable the poor to become politically active in a process of empowerment that will permit their meaningful and informed participation in decision-making processes at the community, national and international levels. UN 81- وإن ما تتسم به حقوق الإنسان من عدم قابلية للتجزئة يتطلب كفاحاً شاملاً ضد الفقر وبذل جهود محددة لتمكين الفقراء من أن يصبحوا فاعلين سياسياً في إطار عملية تمكين تسمح بمشاركتهم المجدية والمستنيرة في عمليات صنع القرارات على مستوى مجتمعاتهم المحلية والمستويين الوطني والدولي.
    9. The Special Rapporteur recalls the universality and indivisibility of human rights, and stresses that States must take immediate and concrete steps to ensure the realization of human rights for migrants at all stages of migratory processes in countries of origin, transit and destination. UN 9- يُذكّر المقرر الخاص بالطابع العالمي الذي تتسم به حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة ويشدد على وجوب أن تتخذ الدول خطوات فورية وملموسة لضمان إعمال حقوق الإنسان للمهاجرين في كل مراحل مسارات الهجرة في بلدان المنشأ والعبور والمقصد.
    76. The new international disability architecture is harnessed by the legal force and instrumental value of human rights and is now set to remove remaining barriers -- economic, social, political or attitudinal -- for achieving the goal of the World Programme of Action: full and effective participation of persons with disabilities in all aspects of social and economic development. UN 76 - يعزز الهيكل الدولي الجديد للإعاقة ما تتمتع به حقوق الإنسان من قوة قانونية وقيمتها كأداة تنفيذية، وهذا الهيكل جاهز الآن لإزالة ما تبقى من عوائق، سواء أكانت اقتصادية أو اجتماعية أو سياسية أو متعلقة بالاتجاهات، تقف في طريق تحقيق هدف برنامج العمل العالمي المتمثل في: مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة مشاركة كاملة وفعالة في جميع جوانب التنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد