ويكيبيديا

    "به مختلف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by various
        
    • by the various
        
    • of the various
        
    • of different
        
    • by the different
        
    It also provides an overview of the work undertaken by various waste management stakeholders. UN وتقدم أيضاً لمحة عامة عن العمل الذي اضطلع به مختلف أصحاب المصلحة المعنيين بإدارة النفايات.
    It would seem that this work could benefit considerably from the voluminous work on globalization and its impact produced by various United Nations bodies, including those not directly affiliated with the Commission on Human Rights. UN وقد يبدو أن هذه الدراسة يمكن أن تستفيد استفادة جمة من العمل الضخم المتعلق بالعولمة وأثرها الذي قامت به مختلف هيئات اﻷمم المتحدة، بما فيها الهيئات غير المرتبطة مباشرة بلجنة حقوق اﻹنسان.
    This new body will add value to the work done by various actors including the funds and programmes of the United Nations. UN وهذه اللجنة الجديدة ستضيف قيمة للعمل الذي تقوم به مختلف الأطراف، بما في ذلك صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    Special attention should be given to the prominent role that can be played by the various segments of civil society in these efforts. UN كما ينبغي توجيه انتباه خاص الى الدور البارز الذي يمكن أن تقوم به مختلف شرائح المجتمع المدني في هذه الجهود .
    This implementation rate, therefore, reflects the volume of work carried out by the various United Nations entities. UN وبالتالي، فإن معدل التنفيذ يجسد حجم العمل الذي اضطلعت به مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    It was impressed by the work of the various established commissions. UN وأعربت عن إعجابها بالعمل الذي تقوم به مختلف اللجان المنشأة.
    Similar observations result from the work undertaken by various mechanisms to propose structural and immediate measures to prevent conflicts. UN وتترتب ملاحظات مماثلة على العمل الذي اضطلعت به مختلف الآليات لاقتراح تدابير هيكلية وعاجلة لمنع النـزاعات.
    The final comprehensive report should contain information on the relevant work being carried out by various entities within the Organization. UN كما ينبغي أن يشتمل التقرير الشامل النهائي على معلومات عن العمل ذي الصلة الذي تقوم به مختلف الكيانات داخل المنظمة.
    It is imperative not to neglect the important work already done by various United Nations bodies in this domain. UN ويتحتم علينا ألا نهمل الجهد الهام الذي قامت به مختلف هيئات اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    In 2011, a project supporting the mainstreaming work performed by various Ministries was initiated with national budget funds for 80 000 euro. UN وفي عام 2011، بدأ تنفيذ مشروع يدعم ما تقوم به مختلف الوزارات من عمل في مجال تعميم المنظور في العمل بأموال من الميزانية الوطنية قدرها 000 80 يورو.
    These messages have been particularly welcome and the Office has been encouraged by various senior leaders who stated that sharing the messages among their teams and business units has led to more open dialogue and a better working relationship. UN وقوبلت هذه الرسائل بالترحاب على نحو خاص وشعر المكتب بالتشجّع بما وافته به مختلف القيادات من أن مشاطرة الرسائل مع أفرقتهم ووحداتهم المعنية بالأعمال أسفرت عن وجود حوار أكثر انفتاحا وعلاقات عمل أفضل.
    It also contained information on the work conducted by various United Nations entities and therefore reflected the spirit of cooperation and coordination among them. UN ويحتوي أيضاً على معلومات عن العمل الذي اضطلعت به مختلف كيانات الأمم المتحدة وبالتالي فهو يعكس روح التعاون والتنسيق فيما بينها.
    It reflects the collective role played by various members of the Commission and national Governments, and the invaluable contribution made by other stakeholders, such as civil society and the international financial institutions. UN ويجسد الدور الجماعي الذي اضطلع به مختلف أعضاء اللجنة والحكومات الوطنية، والإسهامات القيمة التي قدمتها الأطراف الأخرى من أصحاب المصلحة ، مثل المجتمع المدني والمؤسسات المالية الدولية.
    However, the very important role played in complementing those efforts by various international, regional and other organizations which do not form part of the United Nations system may at times be overlooked. UN ولكن الدور المهم جدا الذي تضطلع به مختلف المنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات الأخرى التي لا تشكل جزءا من منظومة الأمم المتحدة، في استكمال تلك الجهود، قد لا يستأثر بالاهتمام في بعض الأحيان.
    In particular, we have had remarkable successes in the field of human rights, as has been recognized by various commissions and subcommissions dealing with the issue. UN وأذكر على وجه الخصوص أننا حققنا نجاحا ملحوظا في ميدان حقوق اﻹنسان، وهو ما اعترفت به مختلف اللجان واللجان الفرعية التي تعالج هذه القضية.
    Commending the activities carried out for the welfare of the Afghan people by various agencies and programmes of the United Nations and by the International Committee of the Red Cross and other humanitarian organizations, UN وإذ تثني على ما تقوم به مختلف وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وغيرها من المنظمات اﻹنسانية، من أنشطة لصالح الشعب اﻷفغاني،
    Commending the activities carried out for the welfare of the Afghan people by various agencies and programmes of the United Nations and by the International Committee of the Red Cross and other humanitarian organizations, UN وإذ تثني على ما تقوم به مختلف وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وغيرها من المنظمات اﻹنسانية، من أنشطة لصالح الشعب اﻷفغاني،
    The Group acknowledged the work being done in that regard by the various agencies and regional commissions. UN وتعترف المجموعة بالعمل الذي تقوم به مختلف الوكالات واللجان الإقليمية في هذا الصدد.
    It is clear that action by the various United Nations authorities has made a considerable contribution to strengthening the credibility of our Organization and the confidence the international community has in it. UN من الواضح أن العمل الذي قامت به مختلف سلطات اﻷمم المتحدة قدم إسهاما كبيرا في تعزيز مصداقية منظمتنا وتعزيز ثقة المجتمع الدولي فيها.
    13. The main challenge is to overcome the sense of grievance felt by the various segments of the population. UN 13 - ويتمثل التحدي الرئيسي في التغلب على الشعور بالظلم الذي يشعر به مختلف شرائح السكان.
    Additionally, benefits are to be gained from joint training of the various actors in the system, both in terms of cost savings and because of the opportunity to share views and best practices. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُكْتسب الفائدة من التدريب المشترك الذي تقوم به مختلف الجهات الفاعلة بالنظام، سواء من منظور الوفورات في التكاليف، أو بسبب الفرصة التي يتيحها لتبادل الآراء وأفضل الممارسات.
    It's got dozens of different amino acids, which would allow it to survive in the foreign conditions of our universe. Open Subtitles به مختلف الأحماض الأمينية، ممّا يسمح له بالنجاة في مثل عالمنا.
    This implementation rate, therefore, reflects the volume of work carried out by the different United Nations entities. UN وبالتالي، فإن هذا المعدل للتنفيذ يجسد حجم العمل الذي اضطلعت به مختلف كيانات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد