I've had a crush on him since freshman orientation. | Open Subtitles | لقد كنت معجبًا به منذ إرشاد السنة الأولى |
I have been in love with him since I was 20. | Open Subtitles | لقد كنت معجبةً به منذ كنت في العشرين من عمري |
In fact, I'm pretty sure she probably hasn't believed in him for a little while now. | Open Subtitles | في الواقع، أنا متأكد من أنها لم تؤمن به منذ مدة ليست بطويلة |
Next year, we will gather again as world leaders to take stock of what we have done since the Rio Summit in 1992. | UN | في العام القادم، سنجتمع مرة أخرى بوصفنا قادة العالم لتقييم ما قمنا به منذ مؤتمر قمة ريو عام 1992. |
The Sovereign has the right to be consulted, the right to encourage and the right to warn, but the right to veto has long since fallen into disuse. | UN | وللتاج الحق في أن يستشار، والحق في أن يشجع والحق في أن يحذر؛ أما حق الاعتراض فلم يعد معمولا به منذ وقت طويل. |
Jesus Christ, I hadn't thought about him in... a long time. | Open Subtitles | يا إلهي ، لم أفكر به منذ منذ فترة طويلة |
The intrinsic linkage between sports and games and the human quest for excellence has been recognized ever since the inception of human civilization. | UN | والارتباط المتأصل بين الألعاب الرياضية على أنواعها والمسعى الإنساني للتفوق معترف به منذ بداية الحضارة الإنسانية. |
No member of his family has seen him or been able to communicate with him since the release of his brother. | UN | ولم يره بعدئذ أي فرد من أسرته ولا اتصل به منذ إطلاق سراح أخيه. |
No member of his family has seen him or been able to locate or make contact with him since he was arrested. | UN | ولم يتمكن أي فرد من أفراد الأسرة من رؤيته أو تحديد مكانه أو الاتصال به منذ اعتقاله. |
No member of his family has seen him or been able to locate or make contact with him since he was arrested. | UN | ولم يتمكن أي فرد من أفراد الأسرة من رؤيته أو تحديد مكانه أو الاتصال به منذ اعتقاله. |
None of his family have seen him again or been able to communicate with him since his abduction. | UN | ولم يتمكن أحد من أفراد أسرته من رؤيته ولا من الاتصال به منذ لحظة اختطافه. |
We've been after him for 1 7 years with nothing to show for it. | Open Subtitles | نحن نسعى للأمساك به منذ 17 سنة من دون تقدم ملحوظ |
I've been looking after him for many years and I love him like a son | Open Subtitles | أنا أعتني به منذ سنوات عديده و أحبه كإبن لي |
We have every confidence in his ability to carry out the task and note the good work that he has done since 2009. | UN | ونحن نثق كل الثقة في قدرته على تنفيذ هذه المهمة، وننوه بالعمل الجيد الذي قام به منذ عام 2009. |
The Sovereign has the right to be consulted, the right to encourage and the right to warn, but the right to veto legislation has long since fallen into disuse. | UN | وللملكة الحق في أن تُستشار، والحق في أن تُشجع والحق في أن تحذر، أما حق الاعتراض على التشريعات فلم يعد معمولاً به منذ وقت طويل. |
I remember him. I haven't thought about him in a while. | Open Subtitles | أتذكره، لم أفكر به منذ مدة |
Okay, Oscar, what's the one thing you've dreamed about ever since you were a little kid? | Open Subtitles | حسنا يا اوسكار, ماهو الشيئ الذي كنت تحلم به منذ كنت طفلا؟ |
He underscored the need to take decisive action on practical ways of actualizing that support, as was recommended almost two years ago by the African Union-United Nations Panel chaired by former Prime Minister Romano Prodi. | UN | وشدد على ضرورة اتخاذ إجراءات فعالة بشأن الطرق العملية لتفعيل هذا الدعم على نحو ما أوصى به منذ عامين الفريق المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي برئاسة رئيس الوزراء السابق رومانو برودي. |
156. The Special Committee notes with appreciation the review of the Police Division carried out since its last report. | UN | 156 - وتنوّه اللجنة الخاصة، مع التقدير، باستعراض شعبة الشرطة الذي قامت به منذ تقديم تقريرها الأخير. |
The system in his country had been established by the people, who had enjoyed it for over 50 years. | UN | وقال المتحدث إن النظام في بلده قد وضعه الشعب، الذي يتمتع به منذ أكثر من 50 سنة. |
She thought she was gonna have it since she was 10 years old. | Open Subtitles | هي كانت تظن انها سوف تصاب به منذ ان كانت في العاشرة |
it has long been recognized that development and the upward movement out of poverty cannot happen if women are not included in the dialogue. | UN | ومن المسلم به منذ زمن طويل أن التنمية والخروج من دائرة الفقر لا يمكن أن يتحققا إذا لم تشارك المرأة في الحوار. |
The announcement not only meant that the global moratorium on nuclear tests, which had been observed since 1998, was presumably broken, it also put our organization in the very sharp focus of attention. | UN | إن الإعلان لم يعن أن الوقف الاختياري للتجارب النووية، الذي جرى الالتزام به منذ عام 1998، قد انتُهك افتراضا فحسب، بل إنه وضع منظمتنا في بؤرة الاهتمام بشكل واضح تماما. |
I just wanted to see how you're doing since Evelyn left. | Open Subtitles | أردت فقط أن نرى كيف تقومون به منذ غادر إيفلين. |
And you and I are gonna do something we should have done from the start. | Open Subtitles | أنت و أنا سنقوم بشيئ كان علينا القيام به منذ البداية |