This could be accomplished by using goals, targets or timetables to reduce or eliminate the supply of mercury from: | UN | ويمكن إنجاز ذلك بواسطة استخدام غايات أو أهداف أو جداول زمنية لتقليل، أو إزالة، المعروض من الزئبق من: |
Those transfers strengthen extremist groups and allow terrorist groups to nefariously gain political advantage by using those arms against civilians, in clear violation of any moral or legal norm. | UN | فهو يقوي الجماعات المتطرفة ويسمح للجماعات الإرهابية بالحصول بشكل شائن على ميزة سياسية بواسطة استخدام هذه الأسلحة ضد المدنيين، في انتهاك واضح لجميع القواعد الأخلاقية والقانونية. |
Furthermore, SANs significantly improve availability by using higher performance disk technology. | UN | وعلاوة على ذلك فإن شبكة مناطق التخزين تحسن بقدر كبير توفير الخدمات بواسطة استخدام تكنولوجيا الأقراص ذات الأداء المرتفع. |
Biotechnology is promoted through the use of environmentally sound materials. | UN | ويتم تعزيز التكنولوجيا الأحيائية بواسطة استخدام مواد سليمة بيئيا. |
24. Tracking progress through the use of data is not evaluation. It is important to move beyond reporting numbers to evaluating progress. | UN | 24 - إن تتبع التقدم المحرز بواسطة استخدام البيانات لا يعتبر تقييما فمن المهم تجاوز أرقام الإبلاغ لتقييم التقدم المحرز. |
At the opening session of the Conference and at other designated times, access to the Plenary Hall will be regulated by the use of such cards. | UN | وسينظم الدخول إلى القاعة الرئيسية في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر وفي أوقات أخرى معينة، بواسطة استخدام تلك البطاقات. |
Yeah, well, he, uh, flooded my laundry room by using too much soap. | Open Subtitles | نعم هو اغرق غرفة الغسيل الخاصة بي بواسطة استخدام الكثير من الصابون |
Some attempts have been made to provide definitive answers by using pictorial manuals and descriptions, akin to those used for chemical safety manuals, or guidance with photographic comparisons. | UN | وقد تم القيام ببعض المحاولات لتوفير ردود قاطعة بواسطة استخدام دلائل وشروح مصورة مماثلة لتلك المستخدمة في دلائل السلامة الكيميائية، أو توجيه مشفوع بمقارنات بالصور الضوئية. |
Some attempts have been made to provide definitive answers by using pictorial manuals and descriptions, akin to those used for chemical safety manuals, or guidance with photographic comparisons. | UN | وقد تم القيام ببعض المحاولات لتوفير ردود قاطعة بواسطة استخدام دلائل وشروح مصورة مماثلة لتلك المستخدمة في دلائل السلامة الكيميائية، أو توجيه مشفوع بمقارنات بالصور الضوئية. |
This could be accomplished by using goals, targets or timetables to reduce or eliminate the supply of mercury which comes from a variety of sources including: | UN | ويمكن إنجاز ذلك بواسطة استخدام غايات أو أهداف أو جداول زمنية لإنهاء ولتقليل المعروض من الزئبق من المصادر المختلفة بما في ذلك: |
73. In addition to peacekeeping missions, the proposed strategy includes plans to connect the United Nations information centres to the Intranet by using secure virtual private network technology. | UN | 73 - وبالإضافة إلى بعثات حفظ السلام، تشمل الاستراتيجية المقترحة خطة لربط بعض مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة بالشبكة الداخلية بواسطة استخدام تكنولوجيا مأمونة لشبكة خاصة افتراضية. |
During the second experiment, by using higher rates of data transmission, camera operation that excluded sudden movements and panning and new screen technologies, it was possible to see the images without having to work in a dark or semi-dark room. | UN | وخلال إجراء التجربة الثانية، أصبح بالإمكان رؤية الصور دون اللجوء إلى العمل في غرف مظلمة أو شبه مظلمة، وذلك بواسطة استخدام معدلات عالية لنقل البيانات وعمليات تصوير تتجنب الحركات المفاجئة واللقطات البانورامية، وتكنولوجيات جديدة للشاشة. |
Many businesses have been exploring ways of moving beyond compliance by using environmental management systems to improve their environmental performance. | UN | 9 - أخذ الكثير من بيوت الأعمال في استكشاف طرق لتحقيق ما هو أكثر من مجرد الامتثال بواسطة استخدام نظم الإدارة البيئية في تحسين أدائها البيئي. |
The special event encouraged UNCTAD to pursue activities aimed at enhancing the training capacities of developing and transition countries in the field of trade and development by using new technological solutions, such as e-learning, mobile learning and cloud learning. | UN | وشجع اللقاء الخاص الأونكتاد على مواصلة الأنشطة الرامية إلى تعزيز القدرات التدريبية للبلدان النامية والانتقالية في مجال التجارة والتنمية بواسطة استخدام حلول قائمة على التكنولوجيات الجديدة كالتعلم الإلكتروني والتعلم بواسطة الهاتف المحمول والتعلم السحابي. |
Environmental and social considerations are systematically integrated in all programme and project cycles including, for example, through the use of environmental and social assessment. | UN | تُدمَج الاعتبارات البيئية والاجتماعية بطريقة منهجية في جميع دورات البرامج والمشاريع، ويكون ذلك، مثلاً، بواسطة استخدام التقييم البيئي والاجتماعي. |
It would also attempt to identify, through the use of model exposure data, diseases that may arise in exposed populations in the future. | UN | وسيحاول المشروع أيضا تحديد الأمراض التي قد تنجم في المستقبل في صفوف السكان المعرضين، وذلك بواسطة استخدام بيانات تعرض نموذجية. |
It is also deeply concerned that some members of the State intelligence organizations consider human rights defenders to be linked to guerrilla groups, and sometimes seek to have them investigated by the judicial authorities through the use of witnesses linked to the intelligence organizations. | UN | وهي تشعر أيضاً ببالغ القلق ﻷن بعض أعضاء أجهزة الاستخبارات التابعة للدولة يرون أن المدافعين عن حقوق اﻹنسان لهم صلة بمجموعات حرب العصابات، ويحاولون في بعض اﻷحيان حمل السلطات القضائية على التحقيق معهم بواسطة استخدام شهود لهم صلة بأجهزة الاستخبارات. |
The new programme activities have had to be accommodated in the approved programme budget for the current biennium, through the use of contingency funds and the redeployment of existing resources. | UN | وقد تعين استيعاب الأنشطة البرنامجية الجديدة في الميزانية البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين الراهنة، بواسطة استخدام أموال الطوارئ وإعادة وزع الموارد الموجودة. |
Such a network was integrated through the use of satellites, aircraft, surface ships, fixed or re-locatable moorings for telemetry and autonomous underwater vehicles. | UN | ويتكامل عمل هذه الشبكة بواسطة استخدام السواتل والطائرات والسفن والمراسي الثابتة أو المنقولة المستخدمة لأغراض القياس من بُعد للمركبات المستقلة العاملة تحت الماء. |
High sensitivity of light detectors used in the instrument was obtained through the use of small cooling coils allowing measurement of the neutral temperature of the spacecraft in the dark parts of the orbit, i.e. the temperature of high strata of the atmosphere at night. | UN | وتم تحقيق الحساسية العالية لما استخدم في اﻷجهزة من كاشفات الضوء بواسطة استخدام لوالب تبريد صغيرة تسمح بقياس درجة الحرارة التعادلية للمركبة الفضائية في اﻷجزاء المظلمة من المدار ، أي درجة حرارة الطبقات العليا من الغلاف الجوي في الليل . |
During the discussion, growing concern on the part of many Member States was noted, especially with regard to the increase in the number of pornography cases, the depravity of the images and the fact that the problem has been exacerbated worldwide by the use of the Internet. | UN | وأشار العديد من الدول الأعضاء خلال المناقشة إلى ازدياد القلق، ولا سيما من جرّاء زيادة عدد قضايا المواد الخليعة، والصور الإباحية واستفحال المعضلة عالميا بواسطة استخدام الإنترنت. |
The Committee had recommended less than the nominated amounts when the dosage rates were considered too high to conform with standard best practices, when suitable alternatives had been identified or when further reductions were made possible by the use of methyl bromide/chloropicrin formulations with lower amounts of methyl bromide. | UN | وقد أوصت اللجنة بأقل من الكميات المطلوب تعيينها عندما اعتبرت معدلات الجرعة مرتفعة جدا بما لا يتوافق مع معايير أفضل الممارسات، أو عندما تم تحديد بدائل مناسبة، أو عندما تيسر القيام بمزيد من التخفيضات بواسطة استخدام تركيبات بروميد الميثيل/الكلوروبيسرين بكميات أقل من بروميد الميثيل. |