70. In Djibouti, the installation of the Investment Gateway, which is an Internet-based interactive platform for investment promotion, is under way. | UN | 70- وفي جيبوتي، يجري العمل على تركيب بوابة الاستثمار، وهي منصة تفاعلية تستخدم بواسطة الإنترنت من أجل تشجيع الاستثمار. |
UNIDO also redesigned this Internet-based dissemination product by incorporating a new interface. | UN | وأعادت اليونيدو أيضا تصميم المنتج المنشور بواسطة الإنترنت عن طريق تضمينه وصلة بينية جديدة. |
A number of Pitcairn items are available directly from Pitcairn through the Internet. | UN | ويمكن شراء عدد من سلع بيتكيرن مباشرة من الجزيرة بواسطة الإنترنت. |
The Swedish Research Council informs the public about ongoing research and research findings via the Internet and publications. | UN | ويتولى مجلس البحوث السويدي إعلام العموم بالبحوث الجارية ونتائجها بواسطة الإنترنت وإصدار المنشورات. |
Full implementation of a web-based system for rations requisitioning | UN | :: التنفيذ الكامل لنظام يعمل بواسطة الإنترنت بالنسبة لطلبات حصص الإعاشة |
The Board noted with interest the positive impact that the online application process had on increasing the capacity of the Fund for Victims of Torture in handling project grants and the various activities carried out by the Board members of that Fund. | UN | ولاحظ المجلس مع الاهتمام التأثير الإيجابي لعملية تقديم الطلبات بواسطة الإنترنت في زيادة قدرات صندوق ضحايا التعذيب على معالجة منح المشاريع وفي مختلف الأنشطة التي ينفذها أعضاء مجلس ذلك الصندوق. |
The goods and services are ordered over the Internet, but the payment and the ultimate delivery of the good or service may be conducted on- or off-line. | UN | ويتم طلب البضائع والخدمات على الإنترنت، أما الدفع والتسليم النهائي للسلعة أو الخدمة قد يتم بواسطة الإنترنت أو بغيرها. |
A worrying new trend has emerged with the Government's increased harassment of Internet-based expression. | UN | 77- وظهر اتجاه جديد مثير للقلق بسبب تزايد تضييق الحكومة الخناق على حرية التعبير بواسطة الإنترنت. |
Since transnational fraud schemes also often use Internet-based funds transfer mechanisms rather than conventional banking channels, such funds are extremely difficult to trace. | UN | وبما أن المخططات الاحتيالية عبر الوطنية كثيرا ما تستخدم أيضا آليات إحالة الأموال بواسطة الإنترنت بدلا من القنوات المصرفية التقليدية، فمن العسير جدا تعقّب تلك الأموال. |
It was also suggested that a regional reporting mechanism should be designed as a basis for a global monitoring system beyond 2008 and that an Internet-based data collection instrument should be designed to facilitate responses by Member States. | UN | واقتُرح أيضا تصميم آلية إبلاغ إقليمية لتكون أساسا لنظام رصد عالمي لما بعد عام 2008 وتصميمُ أداة لجمع البيانات بواسطة الإنترنت بغية تيسير الردود من جانب الدول الأعضاء. |
47. The Government continued to focus on the development of Internet-based commerce. | UN | 47 - وواصلت الحكومة تركيزها على تنمية التجارة بواسطة الإنترنت. |
Publications and publicity could be undertaken in a variety of ways, including through the Internet and the electronic media, music and the arts. | UN | ويمكن إصدار النشرات والدعاية لها بطرق مختلفة، بما في ذلك بواسطة الإنترنت ووسائل الإعلام الإلكترونية والموسيقى والفنون. |
A number of Pitcairn items are available directly from Pitcairn through the Internet. | UN | ويمكن شراء عدد من سلع بيتكيرن مباشرة من الجزيرة بواسطة الإنترنت. |
Information and communications technology and women's right to communicate through the Internet | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وحق المرأة في التواصل بواسطة الإنترنت |
Countering the dissemination of racism via the Internet is part of its implementation of the peacebuilding programme. | UN | ويشكل التصدي لنشر العنصرية بواسطة الإنترنت جزءا من تنفيذها لبرنامج بناء السلام. |
A number of developing countries have taken initiatives to market coffee and tea via the Internet. | UN | وقد اتخذ عدد من البلدان النامية مبادرات لتسويق البن والشاي بواسطة الإنترنت. |
The programme will deliver training through workshops, web-based distance learning and CD-ROM and will certify participants as professional United Nations procurement officers. | UN | وسوف يوفر البرنامج التدريب اللازم من خلال حلقات العمل، والتعليم عن بعد بواسطة الإنترنت والأقراص المدمجة، وسوف يؤدي ذلك إلى تأهيل المشتركين في البرنامج باعتبارهم موظفي مشتريات مهنيين في الأمم المتحدة. |
16. the online mandatory course on " Ethics, Integrity and Anti-Fraud: Setting the Standard for UNFPA " (English version) was launched by the Executive Director at the beginning of 2009. | UN | 16 - أطلق المدير التنفيذي الدورة التدريبية الإلزامية بواسطة الإنترنت بشأن " الأخلاقيات، والنزاهة ومكافحة الغش: تحديد المعايير لصندوق الأمم المتحدة للسكان " (النسخة الإنكليزية) في بداية عام 2009. |
Plans are being made for redesigning the survey programme for the 2003 reference year to collect information on sales over the Internet that can be categorized by both individual and household characteristics. Businesses | UN | والعمل جار على وضع خطط لتصميم برنامج الدراسة الاستقصائية مرة أخرى للسنة المرجعية 2003 لجمع معلومات عن البيع بواسطة الإنترنت والتي يمكن أن تصف بالخصائص الفردية والأسرية على حد سواء. |
Approximately 100 field offices will have on-line access to MSRP by October 2006. | UN | وستتاح لمائة مكتب ميداني تقريباً فرص الاتصال المباشر بواسطة الإنترنت بمشروع تجديد نظم الإدارة بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
One of the benefits of participation in the International Civil Service Commission is that a range of online training programmes which are mandatory for United Nations staff members will now be available to staff members of the Authority free of charge. | UN | ومن فوائد المشاركة في لجنة الخدمة المدنية الدولية أن مجموعة من برامج التدريب بواسطة الإنترنت التي تعد إلزامية لموظفي الأمم المتحدة ستصبح الآن متاحة لموظفي السلطة بشكل مجاني. |
This is important to enable lawenforcement agencies to prosecute offences committed in using the Internet. | UN | وهذا أمر مهم لتمكين أجهزة إنفاذ القانون من التحقيق في الجرائم التي تُرتكب بواسطة الإنترنت. |
In the near term, other strategies, such as data transfer by means of the Internet during selected time periods, or by means of recorded media such as DVDs and tapes, would be adequate for the retrospective scientific studies of space weather events and the development of physical models. | UN | وفي الأمد القريب، قد تكون استراتيجيات أخرى، مثل نقل البيانات بواسطة الإنترنت خلال فترات مختارة أو بواسطة وسائط مسجلة مثل أقراص الفيديو الرقمية والأشرطة، مناسبة للدراسات العلمية الاسترجاعية لأحداث الطقس الفضائي وإعداد النماذج الفيزيائية. |
13. Moreover, a virtual seminar series was initiated consisting of an online series of seminars focused on the role of men in ending gender-based violence. | UN | 13 - وفضلا عن ذلك، تم الشروع في تنظيم مجموعة من الحلقات الدراسية الافتراضية، وهي سلسلة حلقات دراسية بواسطة الإنترنت تركز على دور الرجل في وضع حد للعنف القائم على نوع الجنس. |
An interactive web based educational tool has been developed, aimed to give pupils a better understanding of the media and advertising in general (the THINK project). | UN | جرى تطوير أداة تثقيفية تفاعلية بواسطة الإنترنت بهدف زيادة فهم التلاميذ للإعلانات ووسائط الإعلام بوجه عام (مشروع التفكير (Think project)). |