This virus was created by a doctor at the CDC. | Open Subtitles | هذا الفيروس تم إبتداعه بواسطة طبيب في مركز مكافحة الأمراض. |
I suppose... he has been examined by a doctor? | Open Subtitles | اعتقد... انه تم الكشف عليه بواسطة طبيب ؟ |
You tell them that you have a condition and we need medicine, and you've left the medicine in the car and it's medicine that can only be administered by a doctor. | Open Subtitles | سنقول أنك مريض و بحاجه لدواء و أنك تركت الدواء في السيارة و يجب أن تاخذ الدواء بواسطة طبيب |
Abortion could be carried out only by a physician in a hospital or clinic with a permit and was allowed only in a medically or socially untenable situation in which it was deemed necessary. | UN | ولا يمكن القيام بعملية إجهاض إلا بواسطة طبيب في مستشفى أو مستوصف حائز على ترخيص بذلك، ولا يسمح بها إلا في الحالات الطبية أو الاجتماعية التي يستحيل الدفاع عنها وتعتبر ضرورية. |
Medical examination of fitness for employment, which shall be conducted by a physician approved by the competent authority, and determination of the conditions for the issuance of a fitness certificate; | UN | ـ إجراء كشف طبي للتحقق من الصلاحية للوظيفة، بواسطة طبيب معتمد لدى السلطة المختصة وتحديد الشروط المتعلقة بمنح شهادة الصلاحية؛ |
42 per cent through doctors | UN | 42% بواسطة طبيب |
But from now on, you're gonna be monitored by a doctor. | Open Subtitles | ومن الآن وصاعدا سيتم مراقبتك بواسطة طبيب |
229. Pursuant to the Act, termination of pregnancy may be performed exclusively by a doctor when: | UN | 229- ويجوز، بموجب القانون المشار إليه أعلاه، إنهاء الحمل بصورة حصرية بواسطة طبيب في الحالات التالية: |
The abortion is not punishable if the woman requested it in writing and it is performed by a doctor during the first twelve weeks of the pregnancy. | UN | ولا تتعرّض المرأة للعقاب من جرّاء إنهاء الحمل إذا ما طلبت ذلك خطياً وإذا تمّ بواسطة طبيب خلال فترة الأسابيع الاثني عشر الأولى من الحمل. |
Under the law on the execution of sentences, a medical examination by a doctor or nurse was required within 24 hours after imprisonment. | UN | 21- وبموجب القانون الخاص بتنفيذ الأحكام، يقتضى إجراء فحص طبي بواسطة طبيب أو ممرضة خلال 24 ساعة بعد الحبس. |
A draft bill also provided that persons being held in pretrial detention could, at their request, be examined by a doctor from a public or private health-care institution. | UN | كما أن هناك مشروع قانون ينص على أن المحتجزين قبل المحاكمة يمكن، بناء على طلبهم، فحصهم بواسطة طبيب من مؤسسة صحية عامة أو خاصة. |
(1) Prophylactic breast examination by a doctor: | UN | 1- فحص الثدي الوقائي بواسطة طبيب: |
205. The Director further explained that all prisoners were examined by a doctor upon their arrival in prison. Any injuries were noted. The medical reports were made available to the prisoner's lawyer, his or her family, the Minister of the Interior and the investigating judge. | UN | 205- كما أوضح المدير أن كل السجناء يتلقون كشفاً بواسطة طبيب عند وصولهم إلى السجن، حيث تسجل أي إصابة وتتاح التقارير الطبية لمحام السجين أو أسرته ووزارة الداخلية وقاضي التحقيق. |
In this regard article 7 of the Federal Act on Torture provides that, “Any detainee or accused person shall, immediately upon request, be examined by a forensic medical expert and if none is available, or if the detainee requests it in addition, by a doctor of his or her choice. | UN | وفي هذا الصدد، تنص المادة ٧ من القانون الاتحادي بشأن التعذيب على أنه " عندما يطلب أي محتجز أو سجين ذلك، ينبغي فحصه بواسطة طبيب شرعي مختص أو، في حالة عدم توفر هذا اﻷخير وإذا أراد المحتجز ذلك أيضاً، بواسطة طبيب من اختياره. |
(2) The procedure can be performed only by a doctor who is licensed to practice the art of healing in the Grand Duchy of Luxembourg, and only after he or another qualified doctor has certified, in writing, the existence of one of the grounds justifying termination of the pregnancy; | UN | )٢( لا يجوز إجهاض الحمل إلا بواسطة طبيب مرخص له أن يمارس الطب في دوقية لكسمبرغ الكبرى، بعد أن يكون قد قدم شخصيا شهادة خطية، أو شهادة خطية لطبيب آخر بتوفر إحدى الحالات التي تبرر العملية؛ |
Almost all deliveries were done with the help of professional staff (midwife or doctor), and 99% of pregnant women had at least one exam by a doctor during the pregnancy. | UN | إذ جرى ما يقرب من جميع الولادات بمساعدة أفراد فنيين (قابلات أو أطباء)، وأجري لـ 99 في المائة من النساء الحوامل فحص واحد على الأقل بواسطة طبيب أثناء الحمل. |
Principle 12 states: " The body of the deceased person shall not be disposed of until an adequate autopsy is conducted by a physician, who shall, if possible, be an expert in forensic pathology... | UN | ٥٥ - وينص المبدأ ٢١ على ما يلي: " لا يجوز التصرف في جثة المتوفى إلا بعد إجراء تشريح واف لها بواسطة طبيب يكون، إن أمكن، خبيرا في الباثولوجيا الشرعية. |
Children may be vaccinated by a physician licensed to practise medicine, provided that the competent health authority certifies that the vaccination has been administered before the expiration of the specified deadline. | UN | ويجوز تطعيم الطفل بواسطة طبيب مرخص لـه بمزاولة المهنة بشرط أن تقدم الجهة الصحية المختصة شهادة تثبت تمام التطعيم قبل انتهاء الموعد المحدد لذلك. |
by a physician pretending to heal him. | Open Subtitles | بواسطة طبيب يتظاهر بعلاجه |
19 per cent through doctors | UN | 19% بواسطة طبيب |