ويكيبيديا

    "بوجهات نظر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the views of the
        
    • 's views
        
    • the perspectives
        
    • of the views
        
    • points of view
        
    • perspectives of
        
    • viewpoints
        
    • 'view points
        
    • with the views of
        
    It was the will of the Member States that should first and foremost be taken into account, and they would hardly be influenced by the views of the Secretariat. UN وإرادة الدول الأعضاء هي الجديرة، إلى حد كبير، بالمراعاة. وهذه الإرادة لن تتأثر بوجهات نظر الأمانة العامة.
    As a result, I have been asked to convey to Judge Pillay, through you, the views of the members of the Security Council on the proposals in her letter. UN ونتيجة لذلك، طُلب مني أن أبلغ القاضية بيلاي عن طريقكم، بوجهات نظر أعضاء مجلس الأمن حول المقترحات الواردة في رسالتها.
    The consultation mechanism ensured that decision makers were well acquainted with the views of the Sami Parliament. UN وستكفل آلية التشاور أن يكون صناع القرار على دراية تامة بوجهات نظر برلمان السامي.
    Adults in Governmental and other delegations were faced with children's views, opinions, criticism and also praise. UN ووجه الكبار في الوفود الحكومية وغير الحكومية بوجهات نظر وآراء وانتقادات الأطفال، وبثنائهم أيضاً.
    It was important that treatment of an STI component of the post-2015 development agenda be conducted through an open, balanced process that fully recognized the perspectives and interests of all member States, including developing countries. UN ومن المهمّ تناول مكوّنات العلم والتكنولوجيا والابتكار في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 عبر عملية مفتوحة ومتوازنة تسلّم تماماً بوجهات نظر الدول الأعضاء كافة، ومن بينها البلدان النامية، ومصالحها.
    In this regard, I should be grateful if you would, at your earliest convenience, apprise the Commission of the views of the Kingdom of Morocco on the current situation and the prospects for its resolution. UN وفي هذا الصدد، أكون ممتنة لكم إذا وافيتم المفوضية، في أقرب موعد يناسبكم، بوجهات نظر المملكة المغربية بشأن الحالة الراهنة وآفاق تسويتها.
    It implies, inter alia, respect for the right of others to hold different points of view and follow different cultural patterns. UN وهي تعني ضمنا، في جملة أمور، احترام حقوق الآخرين في التمسك بوجهات نظر مختلفة واتباع أنماط ثقافية مختلفة.
    The gradual but inevitable shift of focus from small island developing States' vulnerabilities to building their resilience means that any decisions on this front must be informed by the perspectives of those States. UN وإن الانتقال التدريجي والمحتوم من التركيز على مواطن ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى بناء قدرتها على التكيّف يعني أن أيّ قرارات تُتخذ في هذا الصدد يجب أن تسترشد بوجهات نظر تلك الدول.
    One conclusion reached is that there is a need to heed the opinions and viewpoints of child victims when designing programmes and measures of prevention and intervention in this area. UN ويتمثل أحد الاستنتاجات التي تم الخلوص إليها في أن هنالك حاجة للاهتمام بوجهات نظر الضحايا من بين الأطفال عند تصميم برامج وتدابير الوقاية والتدخل في هذا المجال.
    11. Emphasizes that the process of United Nations reform should evolve on the basis of all relevant inputs, particularly that of the OIC Member States' view points and concerns, UN 11 - يشدد على أن عملية إصلاح الأمم المتحدة يجب أن تتطور على أساس جميع المدخلات ذات العلاقة، ولا سيما ما يتعلق منها بوجهات نظر الدول الأعضاء وانشغالاتها؛
    Expressing its concern that the Secretariat has till now not given the desirable level of attention to the views of the General Assembly in this matter, UN وإذ تعرب عن قلقها ﻷن اﻷمانة العامة لم تبد المستوى المستصوب من الاهتمام بوجهات نظر الجمعية العامة في هذه المسألة،
    In this regard, I should be grateful if you would, at your earliest convenience, apprise the Commission of the views of the Government of the Sahrawi Arab Democratic Republic on the current situation and the prospects for its resolution. UN وفي هذا الصدد، أكون ممتنة لكم إذا وافيتم المفوضية، في أقرب موعد يناسبكم، بوجهات نظر حكومة الجمهورية الديمقراطية العربية الصحراوية بشأن الحالة الراهنة وآفاق تسويتها.
    Please list the parties involved in the process, and inform the Committee of the extent to which the views of the person with disabilities and the parents of the children are taken into account and of the possibility of appealing the panel's decisions. UN ويرجى ذكر الأطراف المشاركة في العملية، وإبلاغ اللجنة عن مدى الأخذ بوجهات نظر الأطفال ذوي الإعاقة ووالديهم، وعن إمكانية الطعن في قرارات الفريق.
    All speakers demonstrated a strong interest in the views of the Chairs of the Main Committees on further streamlining their agendas and periodizing their resolutions. UN وأبدى جميع المتكلمين اهتماما قويا بوجهات نظر رؤساء اللجان الرئيسية بشأن مواصلة ترشيد جداول أعمالها وتقديم قراراتها على مراحل.
    He would welcome the views of the World Bank about what the Government of Burundi should do to increase donor confidence regarding its capacity to provide budget support. UN وقال إنه سيرحب بوجهات نظر البنك الدولي بشأن ما يتعين علي حكومة بوروندي أن تفعله لزيادة ثقة الجهات المانحة بشأن قدرتها علي دعم ميزانيتها.
    Initiatives to raise awareness of children's views and protect their right to freedom of expression and participation were also welcome developments. UN ومن بين التطورات التي يتم الترحيب بها أيضا المبادرات الرامية إلى إذكاء الوعي بوجهات نظر الطفل وحماية حقه في حرية التعبير والمشاركة.
    It implies, inter alia, respect for the right of others to hold different points of view and follow different cultural practices. UN وهي تعني ضمنا، في جملة أمور، احترام حقوق الآخرين في التمسك بوجهات نظر مختلفة واتباع أنماط ثقافية مختلفة.
    Both emphasized the value of the new format and the lively and productive discussion that had ensued with the participation of a large number of speakers contributing the perspectives of countries from all regions. UN وشدد كلاهما على أهمية الشكل الجديد والمناقشة الحية المنتجة التي دارت بمشاركة عدد كبير من المتكلمين الذين أسهموا بوجهات نظر بلدان من كافة أقاليم العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد