Article 14 would be revised to deal with income from services more generally. | UN | وتعدل المادة 14 كي تتناول الدخل المتأتي من الخدمات بوجه أعم. |
But the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, and debt relief more generally, remains highly controversial. | UN | ولكن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين وتخفيف عبء الدين بوجه أعم لا يزالا يثيران خلافاً شديداً. |
A variety of explanations as to the cause for this have been advanced including trade liberalization, technology change, and the impact of liberalization and globalization more generally. | UN | وتقدم تفسيرات متنوعة لأسباب ذلك الاتجاه منها تحرير التجارة، وتغيير التكنولوجيا، وأثر التحرير والعولمة بوجه أعم. |
Concerns were also raised with regard to the growing impact of the Syrian crisis on stability and security in Lebanon and the broader region. | UN | وأثيرت الشواغل أيضا من تنامي تأثير الأزمة السورية على الاستقرار والأمن في لبنان والمنطقة بوجه أعم. |
The approach was comprehensive and considered the individual situation in the State, and the functioning of specifically the penitentiary system, but also the system more broadly. | UN | وكان النهج شاملاً وبحث فرادى الحالات في الدولة، وسير عمل نظام السجون، على وجه التحديد، بل والنظام أيضاً بوجه أعم. |
The linkages between land and water use decisions and the impacts on human health and the survival of biodiversity more generally also need to be highlighted. | UN | وينبغي التركيز أيضا بوجه أعم على ما تنطوي عليه القرارات المذكورة من آثار على صحة الإنسان وبقاء الكائنات. |
It may also be possible to determine whether the principal objective of this aid is specifically related to climate change, or more generally to other environmental goals. | UN | وقد يتاح أيضا تحديد ما إذا كان الهدف الرئيسي لهذه المعونة متصلا بتغير المناخ على وجه التحديد، أو متصلا بالأهداف الإنمائية الأخرى بوجه أعم. |
The programme played a crucial role in facilitating the delivery of humanitarian goods, safe passage of Agency staff through checkpoints and, more generally, in enhancing the proper implementation of Agency programmes in accordance with United Nations norms. | UN | وقد أدى هذا البرنامج دورا حيويا في تيسير إيصال السلع الإنسانية، ومرور موظفي الوكالة مرورا آمنا في نقاط التفتيش، كما أدى بوجه أعم إلى تعزيز التنفيذ السليم لبرامج الوكالة وفقا لمعايير الأمم المتحدة. |
CEB focuses more generally on the overall budgetary and financial situation of the entities of the United Nations system. | UN | أما مجلس الرؤساء التنفيذيين فيركز بوجه أعم على الحالة الشاملة لميزانية ومالية كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
The Board considers that the lack of legacy management plans is an indicator of deficiencies in both ICT governance and governance in the United Nations more generally. | UN | ويرى المجلس أن عدم وجود خطط لإدارة النظم القديمة مؤشر على القصور في إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفي الإدارة في الأمم المتحدة بوجه أعم. |
Funded by the Peacebuilding Fund, the review produced a set of recommendations with respect to each institution and the justice system more generally. | UN | وتمخض الاستعراض، الذي موله صندوق بناء السلام، عن مجموعة من التوصيات المتعلقة بكل مؤسسة وبنظام القضاء بوجه أعم. |
more generally, he asked about federal responsibility for the investigation of allegations of torture at the State level. | UN | وتساءل بوجه أعم عن المسؤولية الفيدرالية عن التحقيق في ادعاءات التعذيب على مستوى الولايات. |
more generally, new partnerships should be developed among the organizations of the system, based on a concentration of efforts and full utilization of the competences and technical capacities of each organization; | UN | وينبغي بوجه أعم إقامة شراكات فيما بين مؤسسات المنظومة تقوم على تركيز الجهود والاستفادة التامة من الاختصاصات المنوطة بكل منظمة ومن قدراتها التقنية؛ |
UNICEF considers the continuum not as a linear process, but as consisting of closely linked and overlapping phases requiring different types of responses to children and to human needs more generally. | UN | واليونيسيف لا تعتبر هذه الاستمرارية عملية مستقيمة الخط، بل تتألف من مراحل وثيقة الاتصال ببعضها ومتداخلة تتطلب أنواعا مختلفة من الاستجابة لاحتياجات اﻷطفال وللاحتياجات الانسانية بوجه أعم. |
It was suggested that the Notes could flag either that the parties could consider at the beginning of the arbitration which languages should be used by counsel, or alternatively the Notes could address the languages to be used by counsel as an issue arising more generally from the choice of language. | UN | وقيل إنَّ من الممكن إمَّا أن تشير الملحوظات إلى أنَّ بوسع الأطراف أن تنظر في بداية التحكيم في أمر اللغات التي ينبغي للمحامين أن يستخدموها، وإمَّا أن تتصدَّى الملحوظات بنفسها لمسألة اللغات التي ينبغي للمحامين أن يستخدموها باعتبارها مسألةً تنشأ عن اختيار اللغة بوجه أعم. |
For example women's suffrage is one of 29 mandatory events to be covered in history, building on which the instruction should cover gender equality more generally. | UN | فعلى سبيل المثال، يشكل حق المرأة في الاقتراع أحد الأحداث الـ 29 الإلزامية التي يتعين تناولها في مادة التاريخ، وبناء عليه ينبغي أن يشمل التعليم بوجه أعم المساواة بين الجنسين. |
Nevertheless, some of the structural and institutional impediments remain, including the persistence of impunity and weaknesses in the judicial sector as well as in the national human rights protection framework more generally. | UN | بيد أنه لا تزال هناك عراقيل هيكلية ومؤسسية منها استمرار الإفلات من العقاب ومواطن الضعف التي تشوب النظام القضائي والإطار الوطني لحماية حقوق الإنسان بوجه أعم. |
Members also stated concern about the growing impact of the Syrian crisis on stability and security in Lebanon and the broader region. | UN | وأعرب أعضاء أيضا عن القلق إزاء تنامي تأثير الأزمة السورية على الاستقرار والأمن في لبنان والمنطقة بوجه أعم. |
The Commission recognizes that other actors need to be approached as potential partners whose investments could be channelled in such a way as to contribute to broader peacebuilding objectives in the countries concerned. | UN | وتدرك اللجنة ضرورة التواصل مع الجهات الفاعلة الأخرى بوصفها جهات شريكة محتملة يمكن توجيه استثماراتها بطريقة من شأنها أن تسهم في تحقيق أهداف بناء السلام بوجه أعم في البلدان المعنية. |
Its purpose more broadly was to inform and support the work of the CD and to build confidence among its member and observer states. | UN | والغرض من الحدث بوجه أعم هو توجيه أعمال مؤتمر نزع السلاح ودعمها وبناء الثقة فيما بين الدول الأعضاء والمراقِبة. |
Outstanding issues, including the status of Abyei and border demarcation, will continue to pose a threat to peace and security in South Sudan and the wider region. | UN | وستظل المسائل المعلقة، بما في ذلك وضع أبيي وترسيم الحدود، تشكل تهديدا للسلام والأمن في جنوب السودان وعلى الصعيد الإقليمي بوجه أعم. |
The move towards more general strengthening of health systems usefully complements the work around single diseases. | UN | والعمل الدؤوب على تعزيز النظم الصحية بوجه أعم يكمل على نحو مفيد العمل المتعلق بكل مرض على حدة. |