ويكيبيديا

    "بوسائل شتى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through various means
        
    • by various means
        
    • in various ways
        
    • including by
        
    • including through the
        
    2. For the preparation of this report, the Working Group has availed itself of a wealth of information elicited through various means. UN 2- وفي إطار إعداد هذا التقرير، استفاد الفريق العامل نفسه من معلومات وفيرة استُمدت بوسائل شتى.
    2. Recognizes that there is a need to deepen the understanding of potential consequences and any observed impacts and that this can be achieved through various means, including: UN 2- يعترف بوجود حاجة إلى تعميق فهم النتائج المحتملة وأي تأثيرات مرصودة وأن ذلك يمكن تحقيقه بوسائل شتى منها:
    Recognizes that there is a need to deepen the understanding of potential consequences and any observed impacts and that this can be achieved through various means, including: UN 2- يعترف بوجود حاجة إلى تعميق فهم النتائج المحتملة وأي تأثيرات ملحوظة وأن ذلك يمكن تحقيقه بوسائل شتى منها:
    China has already made its position on the matter manifestly clear to the parties concerned by various means and through various channels. UN ولقد سبق أن أوضحت الصين موقفها في هذا الصدد للأطراف المعنية بوسائل شتى ومن خلال قنوات مختلفة.
    During the Summit, we were able to intensify a dialogue that we have been maintaining since then by various means. UN وقد تمكنا أثناء مؤتمر القمة من تكثيف الحوار الذي كان مستمرا قبل ذلك بوسائل شتى.
    The transformation resource centre, a non-governmental organization, also advocated for the protection of human rights in various ways, such as through the monitoring of human rights in places of detention. UN ويدافع مركز موارد التحول، وهو منظمة غير حكومية، بدوره عن حماية حقوق الإنسان بوسائل شتى منها رصد حقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز.
    :: We undertake to operationalize the World Solidarity Fund established by the General Assembly, including by making voluntary contributions to it UN :: كما نتعهد بتفعيل صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة بوسائل شتى منها تقديم تبرعات إلى ذلك الصندوق
    2. Recognizes that there is a need to deepen the understanding of potential consequences and any observed impacts and that this can be achieved through various means, including: UN 2- يعترف بوجود حاجة إلى تعميق فهم النتائج المحتملة وأي تأثيرات ملاحظة وأن ذلك يمكن تحقيقه بوسائل شتى منها:
    2. Recognizes that there is a need to deepen the understanding of potential consequences and any observed impacts and that this can be achieved through various means, including: UN 2- يعترف بوجود حاجة إلى تعميق فهم النتائج المحتملة وأي تأثيرات ملحوظة وأن ذلك يمكن تحقيقه بوسائل شتى منها:
    Recognizes that there is a need to deepen the understanding of potential consequences and any observed impacts and that this can be achieved through various means, including: UN 2- يعترف بوجود حاجة إلى تعميق فهم النتائج المحتملة وأي تأثيرات ملحوظة وأن ذلك يمكن تحقيقه بوسائل شتى منها:
    37. In 2008, the ILO Committee of Experts noted the comments from the International Trade Union Confederation (ITUC) that, in practice, children between 12 and 17 were recruited by the military through various means, including the use of force and persuasion of parents. UN 37- وفي عام 2008، أشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى تعليقات الاتحاد العام لنقابات العمال بأنه يتم عملياً تجنيد الأطفال ممن تتراوح أعمارهم بين 12 سنة و17 سنة من قبل العسكريين بوسائل شتى منها استخدام القوة وإقناع الآباء.
    (a) General temporary assistance for project management and to coordinate translation and publication (through various means) of all materials; UN (أ) تقديم المساعدة المؤقتة العامة لإدارة المشاريع وتنسيق ترجمة جميع المواد الإعلامية ونشرها (بوسائل شتى
    The TEC interacts with stakeholders through various means to engage them in the work undertaken by the TEC, including by: inviting observers to participate in meetings of the TEC; organizing thematic dialogues; organizing calls for inputs from observers; and using social media. UN وتتفاعل اللجنة التنفيذية مع الجهات صاحبة المصلحة بوسائل شتى لإشراكها في العمل الذي تضطلع به اللجنة التنفيذية، منها ما يلي: دعوة المراقبين إلى المشاركة في اجتماعات اللجنة التنفيذية؛ وتنظيم حوارات مواضيعية؛ ودعوة المراقبين إلى تقديم إسهامات؛ واستخدام وسائط الإعلام الاجتماعية.
    43. Progress continues slowly towards the empowerment of women throughout the continent by various means. UN 43 - واصل التقدم خطاه ببطء نحو تمكين المرأة بوسائل شتى في جميع أنحاء القارة.
    For example, the Hamburg Rules, on the carriage of goods by sea, were consistent with the conventions on other means of transport, and helped to harmonize the different legal regimes for the transport of goods by various means. UN فمثلا، تتمشى قواعد هامبورغ، المتعلقة بالنقل البحري للبضائع، مع الاتفاقيات المتعلقة بوسائل النقل اﻷخرى، كما تساعد هذه القواعد في المواءمة بين مختلف النظم القانونية المتعلقة بنقل البضائع بوسائل شتى.
    Active cooperation in handling the complaints of minors claiming violations of their rights; minors can submit such complaints by various means (in writing, electronically, in person, during inquiries by prosecutors); UN التعاون النشط في معالجة شكاوى القصر التي يدعي أصحابها انتهاك حقوقهم؛ فبإمكان القصّر تقديم تلك الشكاوى بوسائل شتى (كتابياً أو إلكترونياً، أو شخصياً، أو خلال التحقيقات التي يجريها المدعون العامون)؛
    DPI The Non-Governmental Organizations Section of the Promotion and Public Services Division of the Department of Public Information (room S-1070L, ext. 37234), serves the non-governmental community by providing information about the work of the United Nations by various means, including briefings by UN officials. UN يقوم قسم المنظمات غير الحكومية التابع لشعبة الترويج والخدمات العامة بإدارة شؤون اﻹعلام )الغرفة S-1070L، الهاتف الفرعي 37234( بخدمة المنظمات غير الحكومية عن طريق تزويدها بالمعلومات عن أعمال اﻷمم المتحدة، وذلك بوسائل شتى منها الجلسات اﻹعلامية التي يعقدها المسؤولون باﻷمم المتحدة.
    The NGO Relations Cluster (ext. 3-6842, NGO Resource Centre, GA-37, ext. 3-7233-34/7078) serves the associated non-governmental community by providing information about the work of the United Nations by various means, including briefings by UN officials. UN تقدم مجموعة العلاقات مع المنظمات غير الحكومية (الهاتف الفرعي 3-6842، مركز موارد المنظمات غير الحكومية، الهاتف الفرعي 34/7078 - 3-7233) الخدمات إلى المنظمات غير الحكومية المنتسبة عن طريق تزويدها بالمعلومات عن أعمال الأمم المتحدة وذلك بوسائل شتى منها الإحاطات التي يقدمها مسؤولو الأمم المتحدة.
    Training for work: the National Training Service (SENA) has made progress in the discussion and integration of this topic in various ways: documentation of the situation in the Service; a awareness-raising and training plan for civil servants, head teachers and students at the national and regional levels, a programme to promote the participation of women in non-traditional areas; and the production of materials. UN التدريب على العمل: حققت دائرة التدريب الوطنية تقدما في مناقشة وإدراج هذا الموضوع بوسائل شتى: توثيق الوضع في الدائرة؛ خطة للتوعية والتدريب من أجل العاملين المدنيين والمدرسين اﻷوائل والطلاب على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وبرنامج للنهوض بمشاركة المرأة في المجالات غير التقليدية؛ وإنتاج المواد.
    We also need a new idiom for conducting the international discourse, which is now no longer confined to States but must take into account the wider constituencies: people's voices from the ground expressed in various ways -- through nongovernmental organizations, peace activists, scholars and academics. UN ونحن بحاجة أيضا إلى لغة جديدة في الخطاب الدولي، الذي لم يعد الآن قاصراً على الدول، ولكن يجب أن يراعي الجمهور الأوسع نطاقاً: أصوات الناس من الميدان في الميدان المعبّر عنها بوسائل شتى - من خلال المنظمات غير الحكومية ونشطاء السلام والعلماء والأكاديميين.
    I appeal to the international community to reinforce its support for the training, equipping and sustenance of the Somalia police force and national security forces, including by establishing coordinated mechanisms to perform and monitor the regular payment of stipends. UN وإنني أناشد المجتمع الدولي تعزيز دعمه لتدريب قوات الشرطة الصومالية وقوات الأمن الوطنية وتزويدها بالمعدات وتوفير نفقاتها، وذلك بوسائل شتى منها إنشاء آلية منسقة لتنفيذ ورصد الدفع المنتظم للرواتب.
    Enhanced collaboration between the executive branch and Parliament, possibly including through the establishment of a coordinated legislative agenda, could also assist. UN ويمكن أن يساعد في ذلك أيضا تعزيز التعاون بين الجهاز التنفيذي والبرلمان، بوسائل شتى قد تشمل وضع جدول أعمال تشريعي منسق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد