With UNOCI support, the secretariat of the National Security Council accelerated the decentralization of security sector reform, including through the establishment of local security councils. | UN | وبفضل الدعم الذي قدمته عملية الأمم المتحدة، عجلت أمانة مجلس الأمن القومي بتحقيق اللامركزية في إصلاح قطاع الأمن، بوسائل منها إنشاء مجالس أمن محلية. |
44. The African Union remains committed to providing security for the international community, including through the establishment of an AMISOM guard force. | UN | 44 - ويظل الاتحاد الأفريقي ملتزما بتوفير الأمن للمجتمع الدولي، بوسائل منها إنشاء قوة حرس تابعة للبعثة. |
Kenya had also created three new institutions to promote science, technology and innovation, including by establishing specialized innovation centres, financing technological innovations and increasing awareness of intellectual property rights. | UN | وأنشأت كينيا أيضا ثلاث مؤسسات جديدة لتشجيع العلوم والتكنولوجيا والابتكار، بوسائل منها إنشاء مراكز ابتكار متخصصة، وتمويل الابتكارات التكنولوجية، وزيادة الوعي بحقوق الملكية الفكرية. |
In order to provide technical support to the process and to the work of the working group, we request the Secretary-General to ensure all necessary input and support to this work from the United Nations system, including by establishing an inter-agency technical support team and expert panels, as needed, drawing on all relevant expert advice. | UN | ولتوفير الدعم التقني لهذه العملية ولأعمال الفريق العامل، نطلب إلى الأمين العام كفالة أن تقدم منظومة الأمم المتحدة جميع المدخلات الضرورية والدعم اللازم لهذا العمل بوسائل منها إنشاء فريق دعم تقني مشترك بين الوكالات وأفرقة خبراء حسب الاقتضاء، بالاستعانة بكل ما يقدمه الخبراء من مشورة في هذا الصدد. |
Special attention is given to the detention conditions and human rights of the children of women in detention, including through the creation of day-care centres. | UN | ويولى اهتمام خاص لظروف الاحتجاز وحقوق الإنسان للأطفال والنساء المحتجزين، بوسائل منها إنشاء مراكز للرعاية النهارية. |
It had also welcomed the ongoing assessment of IMF governance, including through a new committee of eminent persons. | UN | وقد رحبت أيضا بالتقييم الجاري لإدارة صندوق النقد الدولي، بوسائل منها إنشاء لجنة جديدة للأشخاص البارزين. |
The Agreement also tasked the integrated command centre with the responsibility of unifying and restructuring the defence and security forces of Côte d'Ivoire, including by setting up mixed police units. | UN | وأوكل الاتفاق أيضا إلى مركز القيادة المتكاملة المسؤولية عن توحيد وإعادة هيكلة قوات الأمن والدفاع التابعة لكوت ديفوار، بوسائل منها إنشاء وحدات شرطة مختلطة. |
In view of the dangers of corruption, his Government had made efforts to combat it, including the establishment of the Commission on Public Integrity in 2004, the Audit Office in 2006 and the Joint Anti-Corruption Council in 2007. | UN | وأضاف أنه بالنظر إلى مخاطر الفساد فإن حكومته قد بذلت جهوداً لمكافحته بوسائل منها إنشاء اللجنة المعنية بالنزاهة العامة في عام 2004، وإنشاء المجلس المشترك لمكافحة الفساد في عام 2007. |
There are many efforts under way to improve coordination among existing or potential partners and stakeholders at the country level, including through establishing or strengthening networks or committees to address child rights and violence against children. | UN | ويجري الآن بذل جهود عديدة لتحسين التنسيق بين الشركاء الموجودين أو المحتملين وأصحاب المصلحة على المستوى القطري، بوسائل منها إنشاء أو تعزيز الشبكات أو اللجان المعنية بحقوق الطفل وبالتصدي للعنف ضد الأطفال. |
With UNOCI support, the secretariat of the National Security Council accelerated the decentralization of security sector reform, including through the establishment of local committees. | UN | ومن خلال الدعم الذي قدمته عملية الأمم المتحدة، عجلت أمانة مجلس الأمن الوطني بتحقيق اللامركزية في إصلاح قطاع الأمن، بوسائل منها إنشاء لجان محلية. |
Underlining the need to further strengthen the Haitian judicial and correctional systems, in accordance with the national justice reform plan, including judicial institution modernization and improvement in the access to justice, including through the establishment of new legal aid offices, | UN | وإذ يشدد على ضرورة مواصلة تعزيز النظام القضائي ونظام السجون في هايتي، وفقا للخطة الوطنية لإصلاح القضاء، بما في ذلك تحديث المؤسسة القضائية وتحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء، بوسائل منها إنشاء مكاتب جديدة لتقديم المعونة القانونية، |
Bahrain noted with appreciation Belarus' efforts to provide free access to health care and to combat trafficking in human beings, including through the establishment of rehabilitation centres for the victims of human trafficking. | UN | ولاحظت البحرين، مع التقدير، جهود بيلاروس من أجل توفير خدمات الرعاية الصحية بالمجان ومكافحة الاتجار بالبشر بوسائل منها إنشاء مراكز إعادة تأهيل لصالح ضحايا الاتجار بالبشر. |
Jordan noted efforts to strengthen the institutional framework, including through the establishment of bodies such as the national Family Council, the Central Youth Guidance Office and the Office of Public Guardian. | UN | وأشار إلى الجهود الرامية إلى تقوية الإطار المؤسسي، بوسائل منها إنشاء هيئات مثل مجلس الأسرة الوطني، والمكتب المركزي لتوجيه الشباب، ومكتب الوصي العام. |
There has been a significant increase in the number of security personnel deployed, including through the establishment of additional Armed Police Force bases and increased patrolling. | UN | وتحققت زيادة ملحوظة في عدد أفراد الأمن المنتشرين، وذلك بوسائل منها إنشاء قواعد إضافية لقوات الشرطة المسلحة وزيادة عدد الدوريات. |
20. NHRIs and parliaments should agree the basis for cooperation, including by establishing a formal framework to discuss human rights issues of common interest. | UN | 20- ينبغي أن تتفق المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان والبرلمان على قاعدةٍ للتعاون بينهما بوسائل منها إنشاء إطار رسمي تناقَش ضمنه قضايا حقوق الإنسان التي تحظى بالاهتمام المشترك. |
135.33. Strengthen its efforts to achieve universal birth registration, including by establishing permanent and automated birth registration services in all pre-and post natal healthcare institutions. | UN | 135-33- زيادة جهودها الرامية إلى تعميم تسجيل المواليد بوسائل منها إنشاء خدمات تسجيل المواليد تكون دائمة ومؤتمتة في جميع مؤسسات الرعاية الصحية قبل الولادة وبعدها. |
(b) Protect victims of domestic violence, including by establishing appropriate shelters across the country; and | UN | (ب) حماية ضحايا العنف المنزلي بوسائل منها إنشاء دور إيواء مناسبة في جميع أنحاء البلد؛ |
Increased Sudanese police deployment to agricultural areas to protect the harvest and community mobilization, including through the creation of security committees to facilitate agreement on nomadic routes, also ensured a lower level of conflict along these routes than in previous years. | UN | كما أن زيادة نشر الشرطة السودانية في المناطق الزراعية لحماية المحاصيل، والتعبئة المجتمعية، بوسائل منها إنشاء لجان أمنية لتيسير الاتفاق بشأن الطرق التي يسلكها الرحل، كفلت تراجع مستوى النزاع على طول تلك الطرق مقارنة بالسنوات الماضية. |
" Action Areas " , or multi-partner initiatives, will be launched at the Summit, including through a new Global Alliance for Climate-Smart Agriculture. | UN | وسوف تبدأ في مؤتمر القمة، " مجالات للعمل " ، أو مبادرات متعددة الشركاء، بوسائل منها إنشاء تحالف عالمي جديد من أجل الزراعة الذكية مناخياً. |
UNHCR and many other United Nations agencies working in Africa have taken steps to prevent and counter sexual and gender-based violence, including by setting up referral systems to ensure an adequate response to help survivors. | UN | واتخذت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا خطوات لمنع العنف الجنسي والجنساني ولمكافحته بوسائل منها إنشاء نظم إحالة لكي تكفل توفر استجابة كافية لمساعدة الضحايا. |
Further reference was made to measures taken to ensure the integrity of identification information systems, including the establishment of consolidated databases and ongoing efforts to put in place a system of biometric identification, taking into account international practice. | UN | وأُشِير كذلك إلى التدابير المتخذة لضمان سلامة نظم المعلومات الخاصة بتحديد الهوية، بوسائل منها إنشاء قواعد بيانات موحدة ومواصلة الجهود الرامية إلى وضع نظام لتحديد الهوية بالاستعانة بالسمات البيولوجية، مع مراعاة الممارسات الدولية المتّبعة في هذا المجال. |
In order to provide technical support to the process and to the work of the working group, we request the Secretary-General to ensure all necessary input and support to this work from the United Nations system, including through establishing an inter-agency technical support team and expert panels, as needed, drawing on all relevant expert advice. | UN | ونطلب إلى الأمين العام، في سبيل توفير الدعم التقني لهذه العملية ولأعمال الفريق العامل، أن يكفل تقديم منظومة الأمم المتحدة لجميع ما يلزم من مساهمات ومن دعم لهذا العمل بوسائل منها إنشاء فريق دعم تقني مشترك بين الوكالات وأفرقة خبراء مشتركة بين الوكالات حسب الحاجة، مع الاستعانة بكل ما يقدمه الخبراء من مشورة في هذا الصدد. |
The Committee will consider how these information sources may be made more user-friendly, including by developing a database with the relevant information. | UN | وستنظر اللجنة في سبل جعل مصادر المعلومات هذه أسهل في الاستعمال، بوسائل منها إنشاء قاعدة بيانات تضم المعلومات ذات الصلة. |
The Committee calls on the State party to take immediate steps to improve the health situation of indigenous people, in particular women and children, including by implementing a human rights framework that ensures access to the social determinants of health such as housing, safe drinking water, electricity and effective sanitation systems. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ خطوات فورية لتحسين الحالة الصحية للشعوب الأصلية، لا سيما النساء والأطفال، بوسائل منها إنشاء إطار لحقوق الإنسان يكفل الوصول إلى المحددات الاجتماعية للصحة مثل السكن، ومياه الشرب المأمونة، والكهرباء، وشبكات الصرف الصحي الفعالة. |
6. Welcomes the efforts of the Secretariat in the performance of its functions as an international observatory gathering information on good practices in preventing corruption, focusing on systematizing and disseminating the information received from States parties, including through the development of a new thematic website for the Working Group; | UN | 6- يرحِّب بما تبذله الأمانة من جهود لأداء الوظائف المنوطة بها باعتبارها مرصداً دولياً لجمع المعلومات عن الممارسات الجيِّدة في مجال منع الفساد، مع التركيز على منهجة وتعميم المعلومات المتلقَّاة من الدول الأطراف، بوسائل منها إنشاء موقع شبكي مواضيعي جديد من أجل الفريق العامل؛ |