As the Secretary-General noted at Busan in 2010, foreign direct investment alone was $574 billion, more than four times the level of total official development assistance (ODA). | UN | وكما ذكر الأمين العام في بوسان في عام 2010، بلغت الاستثمارات الأجنبية المباشرة وحدها 574 بليون دولار، أي أكثر من أربعة أضعاف مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية. |
With those lessons in mind, natural disasters will be a primary issue for debate at the Asia-Pacific Economic Cooperation summit meeting, which my country is hosting in Busan in November. | UN | وبعد أن استوعبنا تلك الدروس، ستكون الكوارث الطبيعية قضية أساسية للمناقشة في اجتماع قمة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، الذي ستستضيفه بلادي في بوسان في تشرين الثاني/نوفمبر. |
The Republic of Korea also hosted the Nuclear Suppliers Group plenary meeting in Busan in 2003 and the Missile Technology Control Regime plenary meeting in Seoul in 2004. | UN | وقد استضافت جمهورية كوريا أيضا الاجتماع العام لمجموعة موردي المواد النووية الذي عقد في بوسان في عام 2003، والاجتماع العام لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف المعقود في سول في عام 2004. |
22. In appreciation of the educational value of sport, the Republic of Korea hosted the sixth International Olympic Committee (IOC) World Forum on Sport, Education and Culture, in Busan in September 2008. | UN | 22 - وتقديرا للقيمة التربوية للألعاب الرياضية، استضافت جمهورية كوريا المنتدى العالمي السادس للرياضة والتربية والثقافة الذي عقدته اللجنة الأولمبية الدولية في بوسان في أيلول/سبتمبر 2008. |
At the sixth intergovernmental meeting held in Busan in 2009, the interim measures were further amended to reflect additional elements and to clarify implementation in a number of key areas. | UN | وفي الاجتماع الحكومي الدولي السادس الذي عقد في بوسان في عام 2009، جرى تعديل التدابير المؤقتة كذلك لتعكس عناصر إضافية وتوضح التنفيذ في عدد من المجالات الأساسية(). |
:: Port Busan in the Republic of Korea (Gamman Terminal) | UN | :: ميناء بوسان في جمهورية كوريا (محطة غامان) |
The research findings informed the preparations of the Government of the Republic of Korea for the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, held in Busan in November 2011, and were presented at the Fifth and Sixth Seoul Official Development Assistance International Conferences in 2011 and 2012. | UN | وأفادت حكومة جمهورية كوريا من نتائج البحوث في عقد المنتدى الرابع الرفيع المستوى بشأن فعالية المعونة المعقود في بوسان في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، كما قُدمت النتائج في المؤتمرين الدوليين الخامس والسادس للمساعدة الإنمائية الرسمية المعقودتين في سول في العامين 2011 و 2012. |
44. In July 2012, the Republic of Korea reported to the Committee that it had inspected and seized an illicit shipment of missile-related items on board the container vessel Xin Yan Tai operated by China Shipping Container Lines while in transit at the Port of Busan in May 2012. | UN | 44 - في تموز/يوليه 2012، أبلغت جمهورية كوريا اللجنة بأنها فتشت وصادرت شحنة غير مشروعة من الأصناف المتصلة بالقذائف على ظهر سفينة نقل الحاويات ”زين يان تاي“، التي تشغِّلها شركة الخطوط الصينية لشحن الحاويات (China Shipping Container Lines) أثناء عبورها ميناء بوسان في أيار/مايو 2012. |
33. The New Deal for Engagement in Fragile States endorsed at the Fourth High-Level Forum on Aid Effectiveness in Busan in 2011 represented an excellent model for cooperation between conflict-affected countries and development partners. | UN | 33 - واستطرد يقول إن الاتفاق الجديد للعمل في الدول الهشّة الذي أقرّه المنتدى الرابع الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة، المعقود في بوسان في عام 2011، يقدم نموذجا ممتازا للتعاون بين البلدان المتأثرة بالنزاع والشركاء في التنمية. |
21. The Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, to be held in Busan in November, held great promise and she hoped that it would reaffirm the relevance of South-South and triangular cooperation. | UN | 21 - وقالت إن المنتدى الرفيع المستوى الرابع المعني بفعالية المعونة الذي سيعقد في بوسان في تشرين الثاني/نوفمبر يبشر بكثير من الخير، وأعربت عن أملها في أن تتم فيه إعادة التأكيد على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
I hope that the fourth High-Level Forum on Aid Effectiveness to be held in Busan in November this year will provide a valuable opportunity to set a new global cooperation paradigm and partnership to effectively address new changes and challenges in international development cooperation. | UN | آمل أن يتيح المنتدى الرفيع المستوي بشأن فعالية المعونة المقرر عقده في بوسان في تشرين الثاني/نوفمبر هذا العام فرصةً قيمة لوضع نموذج جديد للتعاون والشراكة العالميين من أجل التصدي بفعالية للتغيرات والتحديات الجديدة في التعاون الإنمائي الدولي. |
The meeting emphasized the importance of solidarity among national and subnational CSO platforms in Asia in building a global vision and strategies in terms of engaging in global processes, such as the United Nations development agenda beyond 2015 and the Millennium Development Goals, the follow-up to the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, held in Busan in 2011, and other related processes. | UN | وركّز الاجتماع على أهمية التضامن بين دعائم منظمات المجتمع المدني على الصعيدين الوطني ودون الوطني في آسيا من أجل بناء رؤية واستراتيجيات عالمية تكفل المساهمة في العمليات العالمية، مثل خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 والأهداف الإنمائية للألفية، ومتابعة المحفل الرابع الرفيع المستوى بشأن فعالية المعونة، المعقود في بوسان في عام 2011، وغير ذلك من العمليات ذات الصلة. |
10. An inter-agency meeting convened by the World Bank and the Government of the Republic of Korea in Busan in July 2009 endorsed the Institute's methodological tools and pilot survey and decided that they should be used to support capacity-building efforts to widen the base of countries that will eventually participate in the main Institute data collection. | UN | 10 - وعقد البنك الدولي وحكومة جمهورية كوريا اجتماعا مشتركا بين الوكالات في بوسان في تموز/يوليه 2009 أقر الأدوات المنهجية التي وضعها المعهد والدراسة الاستقصائية التجريبية التي أجراها، وقرر أنه ينبغي الاستعانة بهما لدعم جهود بناء القدرات، من أجل توسيع قاعدة البلدان التي ستشارك لاحقا في أنشطة المعهد الرئيسية لجمع البيانات. |