ويكيبيديا

    "بوسع المجتمع الدولي أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international community could
        
    • the international community can
        
    He thought that the international community could be of assistance in addressing the difficult problem of police inaction. UN وهو يعتقد أن بوسع المجتمع الدولي أن يساعد في معالجة المشكلة العسيرة المتمثلة في تراخي الشرطة.
    Her belief that the international community could help her and others like her was touching and inspiring. UN إن إيمانها بأن بوسع المجتمع الدولي أن يساعدها ويساعد أمثالها كان مثيرا للعواطف ومصدرا للإلهام.
    The international community could not remain indifferent to the plight of the Kashmiri people. UN وليس بوسع المجتمع الدولي أن يظل غير مبالٍ بمحنة شعب كشمير.
    We believe that the international community can take stronger steps in Bosnia and Herzegovina in this regard. UN ونعتقد بأن بوسع المجتمع الدولي أن يتخذ في هذا الصدد خطوات أقوى في البوسنة والهرسك.
    the international community can no longer remain silent. UN فلم يعد بوسع المجتمع الدولي أن يلزم الصمت.
    The international community could no longer tolerate enforced disappearances, which were a form of organized repression. UN فلم يعد بوسع المجتمع الدولي أن يتسامح مع حالات الاختفاء القسري، التي تمثل شكلاً من أشكال القمع المنظم.
    The international community could be of invaluable assistance to the country in that regard. UN وقد يكون بوسع المجتمع الدولي أن يوفر لها مساهمة قيِّمة.
    He emphasized that the international community could not afford to rest on its laurels. UN وأكد أنه ليس بوسع المجتمع الدولي أن يجلس متغنياً بأمجاده.
    The international community could not remain impassive in the face of acts that seemed to have been committed with the intention of destroying an ethnic group. UN ولم يكن بوسع المجتمع الدولي أن يظل صامتا في مواجهة هذه اﻷعمال التي بدا أنها ارتُكبت بنية مبيتة لتدمير مجموعة إثنية.
    I wonder if the international community could not summon the same determination to establish an international criminal court to prosecute the most serious human rights violations. UN وإني ﻷتساءل عما إذا كان بوسع المجتمع الدولي أن يستجمع نفس التصميم ﻹنشاء محكمة جنائية دولية لمقاضاة أخطر انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    The international community could not make genuine progress in poverty reduction and social development without reducing inequality of access to fundamental services. UN ولن يكون بوسع المجتمع الدولي أن يحرز تقدما حقيقيا في مجال الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية دون الحد من اللامساواة في الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    Though this refugee crisis was mostly confined to Europe, the international community could not turn a blind eye when the tragedy unfolded. UN وعلى الرغم من أن أزمة اللاجئين هذه كانت مقتصرة في الغالب على أوروبا، فلم يكن بوسع المجتمع الدولي أن يغض الطرف عندما تجلت الكارثة للعيان.
    49. The international community could not undertake the daunting task of establishing ad hoc tribunals whenever civil war broke out. UN ٤٩ - وأضاف أنه ليس بوسع المجتمع الدولي أن يضطلع بالمهمة الشاقة المتمثلة في إنشاء محاكم مخصصة كلما اندلعت حرب أهلية.
    The Government of the Republic of China on Taiwan enjoyed full sovereignty over Taiwan's territory and natural resources and was solely responsible for the conduct of its foreign relations. The international community could not continue to ignore that reality. His delegation therefore supported the inclusion of item 166 in the agenda. UN كما أن حكومة جمهورية الصين في تايوان تتمتع بالسيادة الكاملة على إقليم تايوان وموارده الطبيعية وهي مسؤولة دون غيرها عن إدارة علاقاتها الخارجية، وليس بوسع المجتمع الدولي أن يواصل تجاهل تلك الحقيقة وعلى ذلك فإن وفده يؤيد إدراج البند 166 في جدول الأعمال.
    47. The CARICOM member States were firmly convinced that the international community could not stand by impassively in the face of conflict situations. UN ٤٧ - وأضافت قائلة إن الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية مقتنعة اقتناعا تاماً بأنه ليس بوسع المجتمع الدولي أن يتغيب عن المشاركة في حالات النزاع.
    However, despite notable progress in the advancement of women in societies the world over, much remained to be done before the international community could claim that the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women had been implemented in full. UN إلا أنه بالرغم من التقدم الملحوظ في سبيل النهوض بالمرأة في مجتمعات العالم قاطبة، لا يزال يتعين انجاز الشيء الكثير قبل أن يصبح بوسع المجتمع الدولي أن يجاهر بأن استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة قد نفذت تنفيذا تاماً.
    We do not believe that the international community can continue to ignore this fact. UN ولا نعتقد أن بوسع المجتمع الدولي أن يظل يتجاهل هذه الحقيقة.
    We hope that the international community can help us make our country safe for present and future generations. UN ونأمل أن يكون بوسع المجتمع الدولي أن يساعدنا في جعل بلدنا آمنا لﻷجيال الحالية والمقبلة.
    the international community can be justifiably proud of itself in having supported the process of change at several critical junctures in the history of the anti-apartheid struggle. UN وأن بوسع المجتمع الدولي أن يفخر بنفسه بشكل له ما يبرره لدعمه عملية التغيير عند منعطفات حاسمة عديدة في تاريخ الكفاح ضد الفصل العنصري.
    the international community can no longer remain silent as the citizens of Israel are mercilessly murdered and terrorized. UN ولم يعد بوسع المجتمع الدولي أن يلزم الصمت بينما يسقط مواطنو إسرائيل ضحية للقتل والإرهاب بلا رحمة.
    While the international community can assist, it is the strength and resolve of the people and the Governments of Central America that will ensure that these ideals are achieved. UN وفي حين أن بوسع المجتمع الدولي أن يساعد في ذلك الصدد، فإن صلابة شعوب وحكومات أمريكا الوسطى وتصميمهما هما الكفيلان ببلوغ تلك المثل العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد