ويكيبيديا

    "بوصفها جهة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as a
        
    • as the
        
    • as an
        
    • capacity
        
    Regrettably, the perpetration of those acts damaged the image of the United Nations as a human rights promoter and defender. UN ومما يؤسف له أن ارتكاب هذه الأفعال أضر بصورة الأمم المتحدة بوصفها جهة تروج لحقوق الإنسان وتدافع عنها.
    The Library, as a coordinator, manages administrative, technical and managerial issues on behalf of the members. UN وتتولى المكتبة، بوصفها جهة التنسيق، إدارة القضايا الإدارية والتقنية والتنظيمية نيابة عن الأعضاء.
    At the agency level, UNESCO acts as a contributing implementer of the Decade. UN وعلى مستوى الوكالة، تعمل منظمة اليونسكو بوصفها جهة مساهمة في تنفيذ العقد.
    Spoke as the focal point for the science NGOs as well as on lead, mercury and nanoparticles. UN وقدمت الجمعية كلمات بوصفها جهة التنسيق للمنظمات غير الحكومية العلمية، فضلا عن الرصاص والزئبق، والجزئيات النانونية.
    It was further agreed that the Ministry of International Cooperation would act as the focal point for this study. UN كما اتُفق على أن تعمل وزارة التعاون الدولي بوصفها جهة الوصل لهذه الدراسة.
    The Association operates as an expert in matters related to violence against immigrant women. UN وتعمل الرابطة بوصفها جهة خبرة في المسائل المتصلة بالعنف ضد المهاجرات.
    The United Nations also had a contribution to make as a coordinator, but it must be given resources commensurate with the scale of the task at hand. UN كذلك فإن الأمم المتحدة تسهم بوصفها جهة تنسيق، لكنها يجب أن تعطي موارد تتناسب مع ضخامة مهمتها.
    The task of the Department, as a body specialized in providing information, is to take that content, repackage it for various target audiences and promote it globally. UN وتتمثل مهمة هذه الإدارة، بوصفها جهة متخصصة في توفير الإعلام، في أخذ ذلك المحتوى، وتعبئته من جديد لجماهير مستهدفة متنوعة، وترويجه على النطاق العالمي.
    With this in mind, Australia will propose that States Parties designate a national authority to coordinate domestic compliance with the BWC and act as a single liaison point for contact between States Parties. UN ومع أخذ هذا الأمر بعين الاعتبار، فإن أستراليا ستقترح أن تعين الدول الأطراف سلطة وطنية لتنسيق الامتثال المحلي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية وللعمل بوصفها جهة تنسيق وحيدة للاتصال بين الدول الأطراف.
    The taskforce will function as a catalyst for policy development and implementation. UN وسوف تعمل فرقة العمل بوصفها جهة تيسيرية لوضع وتنفيذ السياسات.
    The organization acts as a problem solver, incubator of new project ideas and facilitator for its member organizations. UN وتعمل المنظمة بوصفها جهة تقدم الحلول للمشاكل ومتبنية لأفكار جديدة عن المشاريع وميسرة لمنظماتها الأعضاء.
    The Committee considers that the collection, exchange and dissemination of accurate and timely information are of great importance during this period and values the role of the Division for Palestinian Rights as a focal point in this regard. UN وترى اللجنة أن لجمع المعلومات الدقيقة واﻵنية وتبادلها ونشرها أهمية كبرى في هذه الفترة وتقدر حق التقدير الدور الذي تؤديــه شعبــة حقوق الفلسطينيين بوصفها جهة التنسيق في هذا الصــدد.
    We believe that as a focal point for United Nations coordination, the Department of Humanitarian Affairs can provide invaluable assistance, particularly through mine-clearing information and training programmes. UN ونحن نعتقد أن بإمكان إدارة الشؤون اﻹنسانية، بوصفها جهة التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة، أن توفر مساعدة قيمة، ولا سيما عن طريق برامج المعلومات والتدريب المتصلة بإزالة اﻷلغام.
    The organization also acts as a consultant to the World Federation of Therapeutic Communities and international conferences of the Asian Federation of Therapeutic Community, held in Lima, Genoa, Italy and Manila. UN وتعمل المنظمة أيضاً بوصفها جهة استشارية للاتحاد العالمي لجماعات المعالجة والمؤتمرات الدولية للاتحاد الآسيوي للجماعة العلاجية الذي عُقد في ليما وجنوا بإيطاليا ومانيلا.
    In line with the rules set forth in the Mechanism for the Review of the Implementation of the UNCAC, Cuba will also play an essential role as a reviewer for other countries in the upcoming cycles. UN وتمشيا مع القواعد المنصوص عليها في آلية استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد، فإن كوبا ستؤدي أيضا دورا أساسيا في ذلك بوصفها جهة مستعرِضة لبلدان أخرى في دورات الاستعراض المقبلة.
    The Ministry of Foreign Affairs continues to lead as the Kimberley Process focal point. UN وتستمر وزارة الخارجية في القيادة بوصفها جهة تنسيق عملية كيمبرلي.
    The role of the United Nations Administrative Tribunal as the forum of last resort would not be affected. UN ولن يتأثر في ذلك دور المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة بوصفها جهة الملاذ اﻷخير.
    In this connection delegations welcomed the designation of the Department of Humanitarian Affairs as the focal point for all landmine-related matters; UN وفي هذا الصدد، رحبت الوفود بتعيين ادارة الشؤون الانسانية بوصفها جهة تنسيق لجميع المسائل المتصلة باﻷلغام اﻷرضية؛
    At the same time, all delegations expressed support for the continued role of the Division on Transnational Corporations and Investment as the focal point for research and technical assistance in the area of foreign direct investment. UN وأعربت جميع الوفود في الوقت نفسه عن تأييدها للدور المستمر الذي تضطلع به شعبة الشركات عبر الوطنية والاستثمار بوصفها جهة الوصل بالنسبة للمساعدة البحثية والتقنية في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    82. The Ministry of Women Affairs has a direct line contact to Provincial and Municipal Department of Women Affairs, acting as the Ministry's Focal Point, in assisting and monitoring local authorities' activities. UN 82- ولدى وزارة شؤون المرأة خط اتصال مباشر مع الإدارة المعنية بشؤون المرأة في المحافظات والمدن، بوصفها جهة التنسيق بين الوزارة والسلطات المحلية فيما يتعلق بالمساعدة على رصد أنشطة السلطات المحلية.
    The considerable leverage of actors such as UNDP and UNICEF in mine action has an impact on the mandate of UNMAS as the focal-point. UN ذلك أن التأثير الكبير لبعض الجهات الفاعلة مثل البرنامج الإنمائي واليونيسيف في هذا المجال يؤثر على ولاية الدائرة بوصفها جهة التنسيق.
    BAGSO participated as an expert in national preparatory conferences. UN وشاركت الرابطة في مؤتمرات تحضيرية وطنية بوصفها جهة ذات خبرة.
    In addition, under article 13 of this Act, UIF, in its capacity as an expert body on money-laundering, collaborates with the legal authorities in proceedings in which its intervention is required. UN وعلى صعيد آخر، تتعاون وحدة المعلومات المالية، عملا بأحكام المادة 13 من القانون المذكور، مع العدالة بوصفها جهة ذات خبرة متخصصة في مجال غسل الأموال، وذلك في القضايا التي يُطلب فيها تدخلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد