The Mission regularly followed up with state authorities, met with reconciliation committees in Warrab State and supported the active engagement of civil society organizations as partners in reconciliation in Southern Kordofan State. | UN | وأجرت البعثة متابعة منتظمة مع سلطات الولايات، والتقت بلجان المصالحة في ولاية واراب، ودعمت المشاركة النشطة من قبل منظمات المجتمع المدني بوصفها شريكة في المصالحة في ولاية جنوب كردفان. |
Country Parties recognize the role of CSOs as partners in developing and implementing integrated investment frameworks | UN | اعتراف الدول الأطراف بدور منظمات المجتمع المدني بوصفها شريكة في تنفيذ أطر الاستثمار المتكاملة |
The role of civil society and non-governmental organizations (NGOs) as partners in the implementation of population and related programmes has also been recognized and supported in Malaysia. | UN | وقد أقرت ماليزيا وأيدت دور المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بوصفها شريكة في تنفيذ البرامج السكانية وما يتصل بها. |
She noted that Trinidad and Tobago's stations had been chosen as a partner of United Nations Television for 2010. | UN | ولاحظت أن الاختيار قد وقع على محطات ترينيداد وتوباغو بوصفها شريكة لتليفزيون الأمم المتحدة لعام 2010. |
Strengthen the movement of Russian Arctic Indigenous Peoples as participants in the democratic development of Russia. | UN | :: تعزيز حركة الشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الروسية بوصفها شريكة في التطور الديمقراطي في روسيا. |
International and national NGOs are increasingly viewed as partners in international cooperation. | UN | ينظر الى المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية على نحو متزايد، بوصفها شريكة في التعاون الدولي |
Executive offices and divisions of administration are accountable first and foremost to the heads of their departments, offices and main organizational units as partners in administration for programme implementation. | UN | إن المكاتب التنفيذية وشُعَب الادارة خاضعة للمساءلة فــي المقـام اﻷول، أمام رؤساء الادارات والمكاتب والوحدات التنظيمية الرئيسية التي هي تابعة لها بوصفها شريكة فــي الادارة عــن تنفيــذ البرامج. |
As the report rightly notes, fruitful cooperation has been established between the United Nations and various regional organizations, which have acted as partners in facilitating the peaceful resolution of conflicts. | UN | وكما يشير التقرير بحق، نشأ تعاون مثمر بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية التي عملت بوصفها شريكة في تسهيل الحل السلمي للصراعات. |
Ministries responsible for economic, development, trade and industrial policies should also be engaged as partners on cross-cutting themes and to mainstream environmental considerations into other policies; | UN | وينبغي أيضاً إشراك الوزارات المسؤولة عن السياسات الاقتصادية والإنمائية والتجارية والصناعية بوصفها شريكة بشأن المواضيع المشتركة بين القطاعات ولكي تدرج الاعتبارات البيئية في السياسات الأخرى؛ |
To mobilize NGOs, community organizations and associations as partners for the socioeconomic development of the country; | UN | - حشد المنظمات غير الحكومية والمنظمات والرابطات المجتمعية بوصفها شريكة في التنميــة الاجتماعية - الاقتصادية للبلد؛ |
The United Nations, once the leader in this area, is now lagging behind. This Organization needs to enlist non-governmental organizations as partners in advancing its work and its goals. | UN | أما اﻷمم المتحدة التي كانت في يوم من اﻷيام رائدة في هذا المجال، فقد تخلفت عما عداها، وبات من الضروري اﻵن أن تجند المنظمات غير الحكومية بوصفها شريكة تنهض معها بعملها وأهدافها. |
In conducting its work, IOM is working with other institutions, such as the national Red Cross and Red Crescent societies and religious institutions, as partners in implementing its counter-trafficking projects. | UN | وتتعاون المنظمة، في سياق القيام بعملها، مع مؤسسات أخرى كالجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمؤسسات الدينية، بوصفها شريكة في تنفيذ مشاريع مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
11. The Department has identified a number of international and regional non-governmental organizations working on issues relating to women, violence and HIV and AIDS as partners in this outreach programme. | UN | 11 - وحددت الإدارة عددا من المنظمات غير الحكومية الدولية والإقليمية المعنية بقضايا متصلة بالمرأة والعنف وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بوصفها شريكة لها في برنامج التوعية. |
Democratization and the increasingly important role of civil society organizations as partners for social development, despite the decline in the role of trade unions, helps to promote transparency and accountability. | UN | ويساعد إرساء الديمقراطية والدور المتزايد الأهمية الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني بوصفها شريكة في التنمية الاجتماعية، على الرغم من تراجع دور النقابات العمالية على تعزيز الشفافية والمساءلة. |
13. Since the creation of the Commission on Sustainable Development in 1992, the major groups have been given an important role to play as partners in sustainable development. | UN | 13 - ومنذ إنشاء لجنة التنمية المستدامة في عام 1992، أُعطيت المجموعات الرئيسية أدوارا هامة لكي تقوم بها بوصفها شريكة في التنمية المستدامة. |
WHO noted that in working to enhance the participation of non-governmental organizations, WHO intended to promote transparency and information exchange through mechanisms such as databases on non-governmental organizations active as partners in development. | UN | وذكرت منظمة الصحة العالمية أنها في سياق عملها على تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية، تعتزم النهوض بالشفافية وتبادل المعلومات من خلال آليات من قبيل قواعد البيانات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية العاملة بوصفها شريكة في التنمية. |
The Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals provides a forum to these organizations to collaborate as partners in promoting international work related to the environmentally sound management of chemicals, within the framework of their own respective mandates. | UN | ويتيح البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية محفلا لهذه المنظمات تستطيع من خلاله التعاون بوصفها شريكة في تشجيع العمل الدولي المتعلق بالإدارة البيئية السليمة للمواد الكيميائية، في إطار الولايات المنوطة بكل منها. |
Increasingly, business is also seen as a partner in tackling global development challenges. | UN | كما يُنظر إلى مؤسسات الأعمال، على نحو متزايد، بوصفها شريكة في التصدي للتحديات الإنمائية العالمية. |
UN Women has been successfully engaged and committed as a partner to implementing the agenda. | UN | وتم بنجاح إشراك هيئة الأمم المتحدة للمرأة وتحقيق التزامها بوصفها شريكة في تنفيذ الخطة. |
III. Framework for business as a partner in development | UN | ثالثا - إطار لﻷعمال التجارية بوصفها شريكة في التنمية |
AFFIRMING that consideration should be given to the interaction of States, intergovernmental organizations, peoples and individuals, industrial concerns and other non-governmental organizations as participants in multilateral development co-operation, | UN | وإذ يؤكد وجوب أن يوضع في الاعتبار تفاعل الدول والمنظمات الحكومية الدولية والشعوب والأفراد والمؤسسات الصناعية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية بوصفها شريكة في التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف، |