ويكيبيديا

    "بوصفها عضوا غير دائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as a non-permanent member
        
    At the end of this year, Bulgaria will conclude its two-year mandate as a non-permanent member of the Security Council. UN وستختم بلغاريا في نهاية هذه السنة ولايتها الممتدة عامين بوصفها عضوا غير دائم في مجلس الأمن.
    At the end of this year Argentina will conclude its term as a non-permanent member of the Security Council. UN وفي نهاية هذا العام ستنتهي مدة اﻷرجنتين بوصفها عضوا غير دائم في مجلس اﻷمن.
    as a non-permanent member of the Security Council, Portugal shares with the majority of United Nations Members a particular concern with the transparency of the Council. UN والبرتغال بوصفها عضوا غير دائم في مجلس اﻷمن تشاطر أغلبية أعضاء اﻷمم المتحدة شاغلا خاصا يتعلق بشفافية مجلس اﻷمن.
    as a non-permanent member of the Security Council in 2009 and 2010, Austria strongly advocated the protection of children and civilians in armed conflict. UN ودافعت النمسا، بوصفها عضوا غير دائم في مجلس الأمن في عامي 2009 و 2010، دفاعا قويا عن حماية الأطفال والمدنيين في النزاع المسلح.
    Japan has served as a non-permanent member of the Security Council 10 times since its accession to the United Nations and has done its utmost to contribute to the Council's work in a responsible and constructive manner. UN وخدمت اليابان بوصفها عضوا غير دائم في مجلس الأمن عشر مرات منذ انضمامها إلى الأمم المتحدة وبذلت أقصى جهدها للإسهام في أعمال المجلس بطريقة مسؤولة وبناءة.
    as a non-permanent member of the Security Council, Brazil is now witnessing increasing efforts by Council members, together with the Secretariat, to develop multidisciplinary mandates for peacekeeping operations tailored to each situation. UN وتشهد البرازيل، بوصفها عضوا غير دائم في مجلس الأمن، جهودا متزايدة يبذلها أعضاء المجلس، إلى جانب الأمانة العامة، من أجل صياغة ولايات متعددة التخصصات لعمليات حفظ السلام المكيفة حسب كل حالة.
    as a non-permanent member of the Security Council, Chile has assumed its responsibility to the global community and has sought to act consistently with our values and convictions. UN وشيلي، بوصفها عضوا غير دائم في مجلس الأمن، تولت مسؤوليتها تجاه المجتمع الدولي وسعت إلى العمل في اتساق مع قيمنا وقناعتنا.
    In the Security Council, Costa Rica, in its present capacity as a non-permanent member, has given its full support to the reports of the Agency, and will continue to do so. UN وفي مجلس اﻷمن، أعربت كوستاريكا - بوصفها عضوا غير دائم العضوية - عن تأييدها الكامل لتقارير الوكالة، وستواصل القيام بذلك.
    I also deem it imperative to point out that Turkey, as a non-permanent member of the Security Council, does not need the advice of the Greek Cypriot administration on how the issues should be dealt with in the context of international law and the Security Council. UN وأرى من اللازم أيضا الإشارة إلى أن تركيا، بوصفها عضوا غير دائم في مجلس الأمن، لا تحتاج إلى نصائح من الإدارة القبرصية اليونانية بشأن كيفية التعامل مع المسائل في سياق القانون الدولي ومجلس الأمن.
    I also deem it imperative to point out that Turkey, as a non-permanent member of the Security Council, does not need the advice of the Greek Cypriot administration on how the issues should be dealt with within the context of international law and the Security Council. UN وأرى من اللازم أيضا الإشارة إلى أن تركيا، بوصفها عضوا غير دائم في مجلس الأمن، لا تحتاج إلى نصائح من الإدارة القبرصية اليونانية بشأن كيفية التعامل مع المسائل في سياق القانون الدولي ومجلس الأمن.
    I also deem it imperative to point out that Turkey, as a non-permanent member of the Security Council, does not need the advice of the Greek Cypriot administration on how the issues should be dealt with within the context of international law and the Security Council. UN وأرى من اللازم أيضا الإشارة إلى أن تركيا، بوصفها عضوا غير دائم في مجلس الأمن، لا تحتاج إلى نصائح من الإدارة القبرصية اليونانية بشأن كيفية التعامل مع المسائل في سياق القانون الدولي ومجلس الأمن.
    I also deem it imperative to point out that Turkey, as a non-permanent member of the Security Council, does not need the advice of the Greek Cypriot administration on how the issues should be dealt with within the context of international law and the Security Council. UN وأرى من اللازم أيضا الإشارة إلى أن تركيا، بوصفها عضوا غير دائم في مجلس الأمن، لا تحتاج إلى نصائح من الإدارة القبرصية اليونانية بشأن كيفية معالجة المسائل في سياق القانون الدولي ومجلس الأمن.
    I also deem it imperative to point out that Turkey, as a non-permanent member of the Security Council, does not need the advice of the Greek Cypriot administration on how the issues should be dealt with within the context of international law and the Security Council. UN وأرى من اللازم أيضا الإشارة إلى أن تركيا، بوصفها عضوا غير دائم في مجلس الأمن، لا تحتاج إلى نصائح من الإدارة القبرصية اليونانية بشأن كيفية التعامل مع المسائل في سياق القانون الدولي ومجلس الأمن.
    as a non-permanent member of the Security Council over the past two years, Venezuela had the opportunity to see how useful the Security Council summit was; but we have also seen the need to find ways of enhancing transparency and openness in the Council's work, deliberations and decision-making. UN لقد أتيحت الفرصة لفنزويلا، بوصفها عضوا غير دائم في مجلس اﻷمن خلال السنتين الماضيتين، لكي تلمس الفائدة الكبيرة للقمة التي عقدها مجلس اﻷمن؛ بيد أننا لمسنا أيضا الحاجة إلى إيجاد طرق لتعزيز الشفافية والانتاج في أعمال المجلس ومداولاته، وفي عملية صنع القرار في المجلس.
    Based on our long-standing engagement for the principles and values of the United Nations, I pledge that Austria will be a responsible and reliable partner as a non-permanent member of the Security Council for the term 2009-2010. UN واستنادا إلى التزامنا القديم العهد بمبادئ وقيم الأمم المتحدة، أتعهد بأن النمسا ستكون شريكا مسؤولا ويعتمد عليه بوصفها عضوا غير دائم في مجلس الأمن خلال الفترة 2009 -2010.
    I should also add that, as a non-permanent member of the Security Council, Japan has been taking active part in the work of following up the recommendations contained in the report of the Secretary-General on Africa, in which the Council adopted a resolution addressing the need for strengthening the coordination between the United Nations and regional organizations. UN ولا بد أن أضيف هنا أن اليابان، بوصفها عضوا غير دائم في مجلس اﻷمن، تشارك مشاركة نشطة في العمل لمتابعة التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن أفريقيا، حيث اتخذ المجلس قرارا يتناول ضرورة تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    I wish to take this opportunity to thank the United Nations community for its support for the Philippines as a non-permanent member of the Security Council for the term 2004-2005, and to ask for your continued support during the elections to the Council. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر أسرة الأمم المتحدة على دعمها للفلبين بوصفها عضوا غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2004-2005، وأن ألتمس دعمكم المستمر خلال الانتخابات لعضوية المجلس.
    Brazil will be returning to the Security Council next January for its eighth two-year period as a non-permanent member. UN إن البرازيل ستعود الى مجلس اﻷمن في كانون الثاني/يناير المقبل لفترتها الثامنة التي تستغرق سنتين بوصفها عضوا غير دائم فيه.
    Uruguay has formally expressed its aspiration to occupy a seat as a non-permanent member of the Security Council for the period 2016-2017. We are the only candidate country in the region at the present time. UN لقد أعربت أوروغواي رسميا عن أملها في شغل مقعد في مجلس الأمن بوصفها عضوا غير دائم عن الفترة 2016-2017، وذلك بوصفها المرشح الوحيد من المنطقة في الوقت الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد