ويكيبيديا

    "بوصفها عضوا في الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as a Member of the United Nations
        
    Indonesia would also like to welcome South Sudan as a Member of the United Nations. UN وتود إندونيسيا كذلك أن ترحب بجنوب السودان، بوصفها عضوا في الأمم المتحدة.
    The Government of Dominica embraces Cuba as a Member of the United Nations, the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America (ALBA) and sister nations in the Caribbean region. UN وحكومة دومينيكا تؤيد كوبا بوصفها عضوا في الأمم المتحدة وفي التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية وبلدا شقيقا في منطقة البحر الكاريبي.
    The Government of Dominica embraces Cuba as a Member of the United Nations, the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America (ALBA) and a sister nation in the Caribbean Sea. UN وحكومة دومينيكا تؤيد كوبا بوصفها عضوا في الأمم المتحدة وفي التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية وبلدا شقيقا في منطقة البحر الكاريبي.
    The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland refuses to engage in the dialogue which the international community has urged both parties to undertake, thus violating its responsibilities and obligations as a Member of the United Nations. UN وترفض المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية الحوار الذي يحث المجتمع الدولي كلا الطرفين على إجرائه، وهي بذلك تخل بمسؤولياتها وواجباتها بوصفها عضوا في الأمم المتحدة.
    as a Member of the United Nations, the NonAligned Movement and the African Union, South Africa affirms the territorial integrity of all States. UN وجنوب أفريقيا بوصفها عضوا في الأمم المتحدة وحركة عدم الانحياز والاتحاد الأفريقي، تشدد على السلامة الإقليمية لجميع الدول.
    Furthermore, as a Member of the United Nations and consistent with the provisions of Article 51 of the Charter of the United Nations, Liberia has a right to self-defence in the wake of armed aggression. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يحق لليبـريا، بوصفها عضوا في الأمم المتحدة وتمشيا مع أحكام المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، أن تدافع عن نفسها في أعقاب العدوان المسلح.
    as a Member of the United Nations and the Council of Europe, Liechtenstein has ratified a number of European and international agreements for the protection of human rights. UN صدقت لختنشتاين على عدد من الاتفاقات الأوروبية والدولية لحماية حقوق الإنسان، بوصفها عضوا في الأمم المتحدة وفي مجلس أوروبا.
    " The Security Council looks forward to the day in the near future when East Timor will join us as a Member of the United Nations and to working closely with its representatives. UN " ويتطلع مجلس الأمن إلى يوم قريب تنضم فيه تيمور الشرقية إلينا بوصفها عضوا في الأمم المتحدة وإلى التعاون الوثيق مع ممثليها.
    At the national level, sanctions are imposed by virtue of the Act on the Enforcement of Certain Obligations of Finland as a Member of the United Nations and of the European Union ( " Sanctions Act " , No. 659/1967). UN وتُفرض الجزاءات على الصعيد الوطني بمقتضى قانون إنفاذ بعض الالتزامات المفروضة على فنلندا بوصفها عضوا في الأمم المتحدة وفي الاتحاد الأوروبي ( " قانون الجزاءات " ، رقم: 659/1967).
    At the national level, sanctions are imposed by virtue of the Act on the Enforcement of Certain Obligations of Finland as a Member of the United Nations and of the European Union ( " Sanctions Act " , No. 659/1967). UN وعلى الصعيد الوطني، تُفرض الجزاءات بمقتضى قانون إنفاذ بعض الالتزامات المفروضة على فنلندا بوصفها عضوا في الأمم المتحدة وفي الاتحاد الأوروبي ( " قانون الجزاءات " ، رقم 659/1967).
    2. The international counter-terrorism effort needed to be strengthened; Ethiopia, as a Member of the United Nations and a member of the African Union and the Intergovernmental Authority on Development, reiterated its resolve to join that effort. UN 2 - وأشار إلى أن الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب بحاجة إلى تعزيز؛ وأن إثيوبيا، بوصفها عضوا في الأمم المتحدة وعضوا في الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، تؤكد مجددا عزمها الانضمام إلى تلك الجهود.
    At the national level, sanctions are imposed by virtue of the Act on the Enforcement of Certain Obligations of Finland as a Member of the United Nations and of the European Union ( " Sanctions Act " , No. 659/1967). UN تُفرض الجزاءات، على الصعيد الوطني، بمقتضى قانون إنفاذ التزامات معينة منوطة بفنلندا بوصفها عضوا في الأمم المتحدة وفي الاتحاد الأوروبي ( " قانون الجزاءات " ، رقم 659/1967).
    At the national level, sanctions are imposed by virtue of the Act on the Enforcement of Certain Obligations of Finland as a Member of the United Nations and of the European Union ( " Sanctions Act " , No. 659/1967). UN يتم فرض الجزاءات على الصعيد الوطني بمقتضى قانون إنفاذ بعض التزامات فنلندا بوصفها عضوا في الأمم المتحدة وفي الاتحاد الأوروبي ( " قانون الجزاءات " ، رقم 659/1967).
    At the national level, sanctions are imposed by virtue of the Act on the Enforcement of Certain Obligations of Finland as a Member of the United Nations and of the European Union ( " Sanctions Act " , No. 659/1967). UN وعلى الصعيد الوطني، تفرض الجزاءات بمقتضى قانون إنفاذ بعض الالتزامات المفروضة على فنلندا بوصفها عضوا في الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ( " قانون الجزاءات " ، رقم 659/1967).
    These repeated British military exercises in the South Atlantic underline the urgent and compelling need for the United Kingdom to assume its responsibilities as a Member of the United Nations and to agree to negotiation as a means of peacefully achieving a settlement of this controversy, thus acting in conformity with the provisions of the Charter of the United Nations and the relevant resolutions on the question of the Malvinas Islands. UN إن هذه التدريبات العسكرية البريطانية المتكررة في جنوب المحيط الأطلسي تؤكد الحاجة الملحة والشديدة لأن تَفِي المملكة المتحدة بما عليها من مسؤوليات بوصفها عضوا في الأمم المتحدة وأن توافق على التفاوض كوسيلة للتوصل إلى حل سلمي لهذا الخلاف، مراعية بذلك ما نص عليه ميثاق الأمم المتحدة والقرارات المتصلة بمسألة جزر مالفيناس.
    Let me say in conclusion that, as a Member of the United Nations and its Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, Guyana will not fail to work for the cause of peace and justice in the Middle East so that all peoples in the region, including Palestine and Israel, may live within secure borders and be allowed to enjoy the full fruits of peace and development. UN واسمحوا لي أن أقول في الختام إن غيانا، بوصفها عضوا في الأمم المتحدة وفي لجنتها المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، لن تتقاعس عن العمل لقضية السلام والعدالة في الشرق الأوسط حتى تستطيع كل الشعوب في المنطقة، بما في ذلك فلسطين وإسرائيل، العيش داخل حدود آمنة والتمتع بكل ثمار السلام والتنمية.
    At the national level sanctions imposed by the UNSC or the EU are implemented by virtue of the Act on the Enforcement of Certain Obligations of Finland as a Member of the United Nations and of the European Union ( " general enabling act " , 659/1967). UN وعلى الصعيد الوطني، يتم تنفيذ الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن للأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي بحكم " قانون إنفاذ بعض التزامات " وهنو قانون وضعته فنلندا بوصفها عضوا في الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ( " قانون التفويض العام " 659/1967).
    At the national level, sanctions imposed by the Security Council or the European Union are implemented by virtue of the Act on the Enforcement of Certain Obligations of Finland as a Member of the United Nations and of the European Union ( " Sanctions Act " , 659/1967, as amended by the following acts: Nos. 705/1997, 191/2000 and 364/2002). UN وعلى الصعيد الوطني، تنفذ الجزاءات المفروضة من مجلس الأمن أو من الاتحاد الأوروبي بحكم القانون المتعلق بإنفاذ التزامات معينة تقع على عاتق فنلندا بوصفها عضوا في الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ( " قانون الجزاءات " ، 364/1967، بصيغته المعدلة بالقوانين التالية: رقم 705/1997 ورقم 191/2000 ورقم 364/2002).
    We join all Member States in condemning the Israeli attack on the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) compound yesterday, which demonstrated a fundamental lack of regard for the international obligations that bind Israel as a Member of the United Nations. UN إننا ننضم إلى جميع الدول الأعضاء في إدانة الهجوم الإسرائيلي يوم أمس على مباني وكالة الأمم المتحدة لتشغيل وإغاثة اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)، والذي تجلى فيه الغياب الأساسي لاحترام الالتزامات الدولية التي تلزم إسرائيل بوصفها عضوا في الأمم المتحدة.
    Mrs. Núñez de Odremán (Bolivarian Republic of Venezuela) (spoke in Spanish): With regard to agenda item 46, the Bolivarian Republic of Venezuela would like to reiterate its commitment as a Member of the United Nations, to participate fully in the study of the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields. UN السيدة مونييز دي أودريمان (جمهورية فنزويلا البوليفارية) (تكلمت بالإسبانية): فيما يتعلق بالبند 46 من جدول الأعمال، تود جمهورية فنزويلا البوليفارية بوصفها عضوا في الأمم المتحدة أن تؤكد مجددا التزامها بالمشاركة الكاملة في دراسة التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد