ويكيبيديا

    "بوصفها مدخلات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as inputs
        
    • as input
        
    The Bank will be in a position to contribute the results of Bank-supported experimental studies and research outputs as inputs into the preparation of refined international standards. UN وسيكون البنك في موقف يسمح له بالاسهام بنتائج الدراسات والبحوث التجريبية التي يدعمها البنك بوصفها مدخلات تستخدم في إعداد المعايير الدولية المحسنة.
    The country of consumption is the country in which the goods are expected to be used for private or public consumption or as inputs in a production process. UN وبلد الاستهلاك هو البلد الذي من المتوقع فيه أن تستخدم السلع ﻷغراض الاستهلاك الخاص أو العام أو بوصفها مدخلات في عملية إنتاج.
    Consideration of objectives, principles and possible policies that could be of fundamental importance as inputs into the General Assembly processes on finance for development. UN النظر في اﻷهداف والمبادئ والسياسات الممكنة التي يمكن أن تتسم بأهمية أساسية بوصفها مدخلات في عمليات الجمعية العامة بشأن تمويل التنمية.
    29. One of the objectives of the revised Framework is to provide environment statistics as input to environmental-economic accounting. UN 29 - يتمثل أحد أهداف الإطار المنقح في توفير إحصاءات بيئية بوصفها مدخلات في المحاسبة البيئية - الاقتصادية.
    1. Substantive input on energy and development published as input to ninth session of CSD UN ١ - مدخلات مستدامة في مجال الطاقة والتنمية منشورة بوصفها مدخلات للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة
    This has involved technical assistance in the areas of trade information and electronic commerce, customs and maritime transport efficiency and services used as inputs to competitive exports. UN وانطوى ذلك على تقديم المساعدة التقنية في ميادين المعلومات التجارية والتجارة الإلكترونية، والجمارك وفعالية النقل البحري، والخدمات، بوصفها مدخلات تستخدم لتحقيق قدرة الصادرات على المنافسة.
    10. ICT has also changed the economic characteristics of assets as inputs to productive processes. UN 10 - وغيّرت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أيضا السمات الاقتصادية المميزة للأصول بوصفها مدخلات في العمليات الإنتاجية.
    36. Quarterly progress reports on each project will be submitted as inputs to the synergy meetings. UN ٣٦ - وسوف تقدم تقارير مرحلية فصلية عن كل مشروع بوصفها مدخلات في الاجتماعات التعاونية.
    A series of studies on discrimination against women and its causes in specific circumstances will be developed as inputs into the deliberations of the Commission on the Status of Women and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women; UN وسيجري استحداث مجموعة من الدراسات عن التمييز ضد المرأة وأسبابه في ظروف محددة، بوصفها مدخلات لمداولات لجنة مركز المرأة ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة؛
    However, when the Secretariat used consultants' reports as inputs for reports to legislative bodies, the related report of the Secretary-General should indicate that fact and, at a minimum, should explain the background of the consultancies and how the information had been used. UN إلا أنه عندما تستخدم الأمانة العامة تقارير الاستشاريين بوصفها مدخلات لتقارير تقدم إلى الهيئات التشريعية، ينبغي أن يشير تقرير الأمين العام ذو الصلة إلى هذه الحقيقة، وكحد أدنى، ينبغي أن يشرح التقرير خلفية الأعمال الاستشارية وكيف استخدمت المعلومات.
    12. The involvement and commitment of the ILO managers have enabled the authorities to accept the programmes of action carried out at the departmental and municipal levels as inputs steering their efforts towards local development. UN 12- وقد مكَّنت مشاركة والتزام المديرين في منظمة العمل الدولية السلطات من قبول برامج العمل التي يتم تنفيذها على مستوى المقاطعات والبلديات بوصفها مدخلات موجهة نحو التنمية المحلية.
    (ii) Field projects: country, regional and global-level consultations with a multitude of stakeholders as inputs to the preparation of the 2007 triennial comprehensive policy review of operational activities of the United Nations system. UN ' 2` المشاريع الميدانية: إجراء مشاورات على الصعد القطرية والإقليمية والعالمية مع عديد من الجهات صاحبة المصلحة، بوصفها مدخلات للإعداد للاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لعام 2007.
    With regard to the extraction of industrial minerals and metals, the first one is the " size " of mining as an economic activity, which relates to the demand for minerals and metals as inputs in the production system. UN وفيما يخص استخراج المعادن والفلزات الصناعية، فإن العامل الأول هو " حجم " التعدين كنشاط اقتصادي، مما يتعلق بالطلب على المعادن والفلزات بوصفها مدخلات في منظومة الإنتاج.
    (a) To formulate and implement national strategies, through an open and participatory process, for addressing the underlying causes of deforestation, and, if appropriate, to define policy goals for national forest cover as inputs to the implementation of national forest programmes; UN )أ( إعداد وتنفيذ استراتيجيات وطنية من خلال عملية مفتوحة وتشاركية، من أجل معالجة اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات والقيام، حسب الاقتضاء، بتحديد أهداف السياسات العامة المتعلقة بالغطاء الحرجي الوطني، بوصفها مدخلات في تنفيذ البرامج الحرجية الوطنية؛
    (b) The formulation and implementation of national strategies, through an open and participatory process, for addressing the underlying causes of deforestation and defining policy goals for national forest cover, as inputs to the implementation of the national forest programmes or other relevant policy frameworks; UN )ب( إعداد وتنفيذ استراتيجيات وطنية من خلال عملية مفتوحة وتشاركية، من أجل معالجة اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتحديد أهداف السياسات العامة المتعلقة بالغطاء الحرجي الوطني، بوصفها مدخلات في تنفيذ البرامج الحرجية الوطنية وغيرها من أطر السياسات العامة ذات الصلة؛
    As an overall response, the Philippine government informs the UN CEDAW that its Concluding Comments served as inputs into the annual Gender and Development (GAD) Plans of concerned government agencies. UN 2 - وقامت حكومة الفلبين، كاستجابة إجمالية بإبلاغ لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بأن ملاحظاتها الختامية عملت بوصفها مدخلات في الخطط السنوية المتعلقة بدور الجنس في التنمية والخاصة بالوكالات الحكومية المعنية.
    Prepare assessment reports on hot spots as input to enhancing environmental security in the region, including providing inputs to the desk studies, and their follow-up, of Palestine and Iraq. UN :: إعداد تقارير تقييم عن البؤر الساخنة بوصفها مدخلات لتعزيز الأمن البيئي في المنطقة بما في ذلك توفير مدخلات للدراسات المكتبية ومتابعتها لفلسطين والعراق.
    It also invited Parties to submit to the secretariat, by 15 February 2004, additional information as input to that paper. UN كما دعا الأطراف إلى تقديم معلومات إضافية إلى الأمانة بحلول 15 شباط/فبراير 2004، بوصفها مدخلات لورقة العمل.
    61. In his delegation's view, the Sixth Committee should take into account the observations formulated as input for the preparation of the final draft on the establishment of an international criminal tribunal at the forty-sixth session of the Commission. UN ٦١ - وختم بيانه بقوله إن وفده يرى أن تأخذ اللجنة السادسة في اعتبارها الملاحظات المقدمة في الدورة السادسة واﻷربعين للجنة بوصفها مدخلات ﻹعداد المشروع النهائي المتعلق بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Obviously, these reports and the discussions surrounding them will provide important input to the preparations for the summit, in particular as input for the report of the United Nations Secretary-General, which is due in March 2005. UN ومن الواضح أن هذه التقارير والمناقشات المحيطة بها سوف توفر إسهامات هامة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة، وخاصة بوصفها مدخلات لتقرير الأمين العام للأمم المتحدة، المقرر صدوره في آذار/ مارس 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد