ويكيبيديا

    "بوصفها مرفقا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as an annex
        
    I would be grateful if you would have the present letter included as an annex to your report to the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو عملتم على ضم هذه الرسالة بوصفها مرفقا لتقريركم المقدم إلى مجلس اﻷمن.
    The Working Group recommended that this document be adopted as an annex to a resolution, a draft of which was submitted also. UN وأوصى الفريق العامل بأن تعتمد هذه الوثيقة بوصفها مرفقا لقرار جرى أيضا تقديم مشروعه.
    Expenditure to date had been included as an annex to the current report. UN والنفقات التي تمت حتى الآن قد أُدرجت بوصفها مرفقا للتقرير الحالي.
    The Committee was provided, upon request, with additional information on the System, which is reproduced as an annex to the present report. UN وقد زودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن هذا النظام وهي توردها بوصفها مرفقا للتقرير الحالي.
    An explanatory memorandum concerning the request is attached herewith as an annex to the present letter. UN ومرفق طيه مذكرة إيضاحية للطلب بوصفها مرفقا لهذه الرسالة.
    3. This document is submitted, as revised, to the Preparatory Committee of the Conference as an annex to Commission resolution 14/20. UN ٣ - وتقدم هذه الوثيقة، بصيغتها المنقحة، إلى اللجنة التحضيرية للمؤتمر بوصفها مرفقا لقرار اللجنة ١٤/٢٠.
    In accordance with rule 20 of the rules of procedure of the General Assembly, an explanatory memorandum concerning the request is attached as an annex to the present letter, attesting to the urgency and importance of this matter. UN ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة مرفق طي هذا مذكرة تفسيرية متعلقة بهذا الطلب بوصفها مرفقا للرسالة لتوضيح الطابع العاجل والهام للموضوع.
    These were subsequently issued as an annex to document A/C.5/49/60/Add.2. UN وقد صدرت هذه التعليقات فيما بعد بوصفها مرفقا للوثيقة A/C.5/49/60/Add.2.
    More recently, further comments have been issued by the Tribunal and issued as an annex to document A/C.5/50/2/Add.1. UN وأبدت المحكمة اﻹدارية، مؤخرا، تعليقات أخرى صدرت بوصفها مرفقا للوثيقة A/C.5/50/2/Add.1.
    The Representative expects to present the document to the Inter-Agency Standing Committee by the end of 2009 and will also share it with the Human Rights Council as an annex to his next report. UN ويتوقع ممثل الأمين العام أن يقدم الوثيقة إلى اللجنة الدائمة بحلول نهاية 2009 وسيُطلِع عليها أيضا مجلس حقوق الإنسان بوصفها مرفقا لتقريره القادم.
    The EU Code of Conduct on Arms Exports is incorporated into the Finnish legislation as an annex to these Guidelines. UN وقد أدمجت مدونة قواعد السلوك المتعلقة بتصدير الأسلحة الصادرة عن الاتحاد الأوروبي في التشريعات الفنلندية بوصفها مرفقا لتلك المبادئ التوجيهية.
    Following the recent outbreak of violence that occurred in Mostar on 10 February 1997, the Office of the Chair of the Presidency of Bosnia and Herzegovina today issued a statement in Sarajevo, a translation of which I enclose as an annex to the present letter. UN في أعقاب نشوب أعمال العنف مؤخرا في موستار في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٧، أصدر مكتب مجلس رئاسة البوسنة والهرسك اليوم بيانا في سراييفو أرفق ترجمته بوصفها مرفقا لهذه الرسالة.
    Details in respect of the status of all resources made available to ONUMOZ and related expenditures will be provided as an annex to the addendum containing the financial performance report referred to in the following paragraph. UN ولسوف تقدم التفاصيل فيما يتعلق بحالة جميع الموارد التي أتيحت لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وما يتصل بها من وجوه اﻹنفاق، بوصفها مرفقا للاضافة التي تشمل تقرير اﻷداء المالي المشار إليه في الفقرة التالية.
    I would also like to request that the letter which I addressed to you on 24 November 1995, a copy of which is attached herewith, be circulated as an annex to this letter. UN وأود أيضا أن أطلب تعميم الرسالة التي وجهتها إليكم يوم ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، والتي أرفقت طيه نسخة منها، بوصفها مرفقا لهذه الرسالة.
    The executive head(s) of organization(s) should negotiate, wherever appropriate, with the host country(ies) where their respective organizations are located agreements providing for support by the host country for the implementation of the plans and policies of United Nations system organizations to green their premises and offices, ultimately to be added as an annex to the headquarters agreement. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التفاوض، حسب الاقتضاء، مع البلد المضيف أو البلدان المضيفة التي توجد بها منظماتهم بشأن إبرام اتفاقات تنص على دعم البلد المضيف لتنفيذ الخطط والسياسات التي تنهجها منظمات الأمم المتحدة من أجل تحضير أماكن عملها ومكاتبها، تضاف في النهاية بوصفها مرفقا لاتفاق المقر.
    It was subsequently updated and adopted as an annex to the presidential statement of 15 December 2003. UN وتم فيما بعد تحديث المذكرة واعتمادها بوصفها مرفقا للبيان الذي أدلى به رئيس المجلس في 15 كانون الأول/ديسمبر 2003().
    It was subsequently updated and adopted as an annex to the presidential statement of 15 December 2003. UN وتم بعد ذلك تحديث المذكرة واعتمادها بوصفها مرفقا للبيان الذي أدلى به رئيس المجلس في 15 كانون الأول/ديسمبر 2003().
    This document was adopted by the OECD member countries and published online as an annex to the Frascati Manual. UN واعتمدت البلدان الأعضاء في المنظمة هذه الوثيقة، ونُشرت على الإنترنت بوصفها مرفقا لدليل فراسكاتي().
    The representatives of France and Germany and the observers for Australia, Belgium and New Zealand, on the other hand, were in favour of including the texts of annex I as an annex to the report because the texts in annex I reflected the progress made during the session and would serve as a basis for further discussions. UN 23- وأيد ممثلا ألمانيا وفرنسا والمراقبون عن استراليا وبلجيكا ونيوزيلندا من ناحية أخرى إدراج نصوص المرفق الأول بوصفها مرفقا بالتقرير لأن النصوص الواردة في المرفق الأول تعكس التقدم المحرز خلال الدورة وستكون أساسا للمزيد من النقاش.
    I have the honour to write to you in order to inform you that we are aware that the document entitled " Santiago Ministerial commitment: cooperating for democracy " began circulating within the United Nations on 25 May 2005, as an annex to document A/59/814. UN يشرفني أن أكتب إليكم لإبلاغكم أننا علمنا أنه في 25 أيار/مايو 2005، بدأ في الأمم المتحدة تعميم الوثيقة المعنونة " التزام سانتياغو الوزاري: تعاونا من أجل الديمقراطية " المؤرخة 25 أيار/مايو 2005، بوصفها مرفقا للوثيقة A/59/814.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد