ويكيبيديا

    "بوصفها مساهمة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as a contribution to
        
    • as an input to
        
    • as contributors to
        
    • as a contribution towards
        
    These policy analyses are widely disseminated internationally as a contribution to global deliberations. UN وتجري هذه التحليلات السياساتية على نطاق واسع دوليا بوصفها مساهمة في المداولات العالمية.
    Temporary labour migration as a contribution to development: sharing responsibility UN هجرة العمالة المؤقتة بوصفها مساهمة في تحقيق التنمية: تقاسم المسؤولية
    It objectively examines, evaluates and reports on the adequacy of internal controls as a contribution to the proper, economic and effective use of resources, and therefore contributes to a good internal controls environment in an organization. UN وهي تدرس وتقيّم وتبلغ بموضوعية مدى كفاية الضوابط الداخلية بوصفها مساهمة في الاستخدام المناسب والاقتصادي والفعّال للموارد، وتساهم من ثم في إيجاد بيئة سليمة للضوابط الداخلية في المنظمة.
    It is also compiling the contributions of all stakeholders as an input to both working groups. UN كما تقوم بتجميع مساهمات جميع أصحاب المصلحة بوصفها مساهمة في كلا الفريقين العاملين.
    Table 3 below provides a list of donor countries in the order of the frequency with which they are mentioned as contributors to the implementation of the programmes and projects presented in the NPAs. UN ويورد الجدول ٣ أدناه قائمة بالبلدان المانحة حسب ترتيب التواتر المذكورة به بوصفها مساهمة في تنفيذ البرامج والمشاريع المقدمة في برامج العمل الوطنية.
    It aimed to formulate a set of recommendations for action as a contribution to the High-level Dialogue on International Migration and Development and to support the mainstreaming of the needs and rights of women migrants in the Dialogue. UN واستهدف الاجتماع صياغة مجموعة من التوصيات للعمل بوصفها مساهمة في الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية، ودعم إدماج احتياجات المهاجرات وحقوقهن في الحوار.
    The Ministers welcomed the signature of the constitutive treaty of the South American Union of Nations UNASUR that took place in Brasilia, Brazil on 23 May 2008, as a contribution to the cultural, social, economic and political integration. UN 233 - رحب الوزراء بتوقيع المعاهدة التأسيسية لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية في برازيليا، البرازيل، في 23 أيار/مايو 2008، بوصفها مساهمة في الاندماج الثقافي والاجتماعي والاقتصادي والسياسي.
    Attempts are being made to replace disarmament with questions of horizontal non-proliferation and to impose the idea that non-proliferation is an aim in itself, when it should in fact be seen as a contribution to efforts to achieve the ultimate objective of nuclear disarmament. UN وتجري محاولات لإحلال مسائل تتعلق بعدم الانتشار الأفقي محل نزع السلاح النووي ولفرض فكرة أن عدم انتشار الأسلحة النووية هي هدف بحد ذاتها، في حين ينبغي أن ينظر إليها في الحقيقة بوصفها مساهمة في الجهود الرامية إلى تحقيق الهدف الأسمى وهو نزع السلاح النووي.
    The Ministers welcomed the signature of the constitutive treaty of the South American Union of Nations UNASUR that took place in Brasilia, Brazil on 23 May 2008, as a contribution to the cultural, social, economic and political integration. UN 270 - رحب الوزراء بتوقيع المعاهدة التأسيسية لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية في برازيليا، البرازيل، في 23 أيار/مايو 2008، بوصفها مساهمة في الاندماج الثقافي والاجتماعي والاقتصادي والسياسي.
    The Heads of State and Government welcomed the signature of the constitutive treaty of the South American Union of Nations UNASUR that took place in Brasilia, Brazil on 23 May 2008, as a contribution to the cultural, social, economic and political integration. UN 275 - رحب رؤساء الدول والحكومات بتوقيع المعاهدة التأسيسية لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية في برازيليا، البرازيل، في 23 أيار/مايو 2008، بوصفها مساهمة في التكامل الثقافي والاجتماعي والاقتصادي والسياسي.
    In that regard, FAO had developed a " Strategy on improving information on status and trends of capture fisheries " as a contribution to improving the information base for fisheries management. UN وفي ذلك الصدد، وضعت منظمة الأغذية والزراعة " استراتيجية لتحسين المعلومات بشأن حالة مصائد الأسماك واتجاهاتها " بوصفها مساهمة في تحسين قاعدة المعلومات المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك.
    This process has arisen as a contribution to society in the face of the lack of inter-agency coordination, inefficient communication, the lack of proper land-use regulations and inadequate strategies and standards for promoting the integral development of highly vulnerable communities. UN وقد تم توليد هذه العملية بوصفها مساهمة في المجتمع إزاء نقص الترابط المؤسسي، وعدم فعالية التواصل، وعدم كفاية القوانين المتعلقة بحسن استعمال الأرض وعدم كفاية الاستراتيجيات والقوانين التي تنهض بالتنمية المتكاملة لأكثر المجتمعات المحلية هشاشة.
    It endorsed the initiative of the High Representative of the European Union for Foreign Affairs and Security Policy to express the Union's support for the Montreux Document as a contribution to stronger international regulation and control of the activities of private military and security companies. UN وأيد مبادرة الممثل السامي للاتحاد الأوروبي للشؤون الخارجية والسياسة الأمنية للتعبير عن دعم الاتحاد لوثيقة مونترو بوصفها مساهمة في تقوية التنظيم والمراقبة الدوليين لأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    6. By decision 4/COP.10, the COP welcomed the " Land for Life Award " which was launched at COP 10 as part of the proposed " Changwon initiative " , as a contribution to the CCS. UN 6- رحب مؤتمر الأطراف، في مقرره 4/م أ-10، ب " جائزة الأرض من أجل الحياة " التي سُنّت في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في إطار " مبادرة تشانغوون " المقترحة، بوصفها مساهمة في استراتيجية الاتصال الشاملة.
    312. In April 1996, UNEP submitted to the Commission on Sustainable Development at its fourth session a survey of information systems related to environmentally sound technologies as a contribution to the Commission's deliberations on the transfer of environmentally sound technology. UN ٣١٢ - وفي نيسان/أبريل ١٩٩٦، قدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة دراسة استقصائية لنظم المعلومات المتصلة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا، بوصفها مساهمة في مداولات اللجنة المتعلقة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    " 12. Emphasizes that it is essential to ensure the effective and equitable participation of developing countries in the formulation of financial standards and codes, and underscores the need to ensure their implementation, on a voluntary and progressive basis, as a contribution to reducing vulnerability to financial crisis and contagion; UN " 12 - تؤكد ضرورة كفالة المشاركة الفعلية والمتساوية للبلدان النامية في صياغة المعايير والقوانين المالية، وتشدد على ضرورة كفالة تنفيذها، بشكل طوعي وتدريجي، بوصفها مساهمة في الحد من الضعف في مواجهة الأزمات المالية ومخاطر العدوى؛
    12. Emphasizes that it is essential to ensure the effective and equitable participation of developing countries in the formulation of financial standards and codes, and underscores the need to ensure their implementation, on a voluntary and progressive basis, as a contribution to reducing vulnerability to financial crisis and contagion; UN 12 - تؤكد ضرورة كفالة المشاركة الفعلية والمتساوية للبلدان النامية في صياغة المعايير والقوانين المالية، وتشدد على ضرورة كفالة تنفيذها، بشكل طوعي وتدريجي، بوصفها مساهمة في الحد من الضعف في مواجهة الأزمات المالية ومخاطر العدوى؛
    " 11. Emphasizes that it is essential to ensure the effective and equitable participation of developing countries in international decision-making and norm-setting, including the formulation of financial standards and codes, and underscores the need to ensure their implementation, on a voluntary and progressive basis, as a contribution to reducing vulnerability to financial crisis and contagion; UN " 11 -تؤكد أن من الضروري كفالة المشاركة الفعلية والمتساوية للبلدان النامية في صنع القرار وتحديد المعايير على الصعيد الدولي، بما في ذلك صياغة المعايير والقوانين المالية، وتشدد على ضرورة كفالة تنفيذها، بشكل طوعي وتدريجي، بوصفها مساهمة في الحد من الضعف في مواجهة عدوى الأزمات المالية؛
    9. The Panel welcomed the inter-sessional meetings that were being organized as an input to its fourth session, namely: UN ٩ - ورحب الفريق بالاجتماعات التي جرى ويجري تنظيمها بين الدورات بوصفها مساهمة في دورته الرابعة، وهي:
    The excellent response to the UNESCO 8 March Appeal is therefore a promising sign. An in-depth assessment has been foreseen as an input to the Beijing +5 special session (June 2000). UN ومن ثم فإن الاستجابة الممتازة إلى " نداء 8 آذار/مارس " من اليونسكو جاءت علامة مشجعة ومن المتوقع إجراء تقدير متعمق لها بوصفها مساهمة في الدورة الاستثنائية بيجين + 5 (حزيران/يونيه 2000).
    The purpose of the working party is to seek to ensure that the full potential of women as contributors to, and beneficiaries of, the development process can be promoted and supported through the work of the DAC and through its Member countries. UN والغرض من الفريق العامل هو السعي لضمان إمكانية تعزيز ودعم إمكانات المرأة بالكامل بوصفها مساهمة في عملية التنمية ومستفيدة منها وذلك من خلال لجنة المساعدة الإنمائية وعن طريق بلدانها الأعضاء في اللجنة.
    More States parties should also submit the annual reports required under article 13, paragraph 4, as a contribution towards checking compliance. UN وأضاف أن مزيدا من الدول الأطراف يتعين عليها تقديم التقارير السنوية المطلوبة بموجب الفقرة 4 من المادة 13 بوصفها مساهمة في عملية رصد الامتثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد