ويكيبيديا

    "بوصفها منظمة دولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as an international organization
        
    It therefore also forms part of the practice of the European Community as an international organization. UN وبالتالي، فهو يشكل أيضا جزءا من ممارسات الجماعة الأوروبية بوصفها منظمة دولية.
    It therefore formed part of the practice of the European Community as an international organization. UN ولذلك، فإنه يشكل جزءا من ممارسة الجماعة الأوروبية بوصفها منظمة دولية.
    The IAEA, under United States instructions, has addressed the nuclear issue on the Korean peninsula with prejudice and double standards, abandoning its impartiality, which must be its lifeline as an international organization. UN والوكالة، في إطار تعليمات الولايات المتحدة، تناولت المسألة النووية في شبه الجزرية الكورية بتحامل وازدواجية في المعايير، متخلية عن نزاهتها، التي يجب أن تشكل شريان حياتها بوصفها منظمة دولية.
    :: Overseeing the establishment of most administrative and institutional support systems and mechanisms necessary for the efficient functioning of the Court as an international organization UN :: الإشراف على إقامة معظم نظم وآليات الدعم الإداري والمؤسسي اللازمة للتشغيل الكفؤ للمحكمة بوصفها منظمة دولية.
    :: Overseeing the establishment of most administrative and institutional support systems and mechanisms necessary for the efficient functioning of the Court as an international organization UN :: الإشراف على إقامة معظم نظم وآليات الدعم الإداري والمؤسسي اللازمة للتشغيل الكفؤ للمحكمة بوصفها منظمة دولية.
    Article II of the Agreement for the Establishment of the International AntiCorruption Academy as an international organization defines the Academy's main objectives: UN وتحدد المادة الثانية من اتفاق إنشاء الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد بوصفها منظمة دولية الأهداف الرئيسية للأكاديمية:
    as an international organization in which every country is represented, where Palestine has achieved a unique status and other entities have been given a place to speak for their peoples, the United Nations should now address this unreasonable and untenable situation. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة بوصفها منظمة دولية يمثل فيها كل بلد، وحيث حققت فلسطين مركزا فريدا ومنحت كيانات أخرى مكانا للتكلم باسم شعوبها، أن تتصدى اﻵن لهذه الحالة غير المعقولة والتي يتعذر تبريرها.
    We note with satisfaction that throughout its entire history, the Agency has deservedly enjoyed a high reputation as an international organization competent in the nuclear field, and that it has taken every effort necessary to assist Member States in developing the nuclear power industry. UN ونلاحظ مع الارتياح أن الوكالة قد تمتعت بسمعة طيبة استحقتها خلال تاريخها كله بوصفها منظمة دولية مقتدرة في الميدان النووي، وبذلت كل جهـــد ضروري لمساعدة الدول اﻷعضاء في تطوير صناعاتها للطاقة النووية.
    as an international organization with near universal membership, the United Nations can play a key role in promoting tolerance and understanding between nations, cultures and religions. UN وتستطيع الأمم المتحدة، بوصفها منظمة دولية ذات عضوية شبه عالمية، أن تؤدي دورا رئيسيا في دعم التسامح والتفاهم بين الأمم والثقافات والأديان.
    Most importantly, world leaders clearly stated that there is no alternative to the United Nations as an international organization that can coordinate efforts to address the challenges faced by humankind. UN والأهم أن قادة العالم بينوا بجلاء أنه لا بديل من الأمم المتحدة بوصفها منظمة دولية يمكنها أن تنسق الجهود للتصدي للتحديات التي تواجهها البشرية.
    The Preparatory Commission for the CTBTO was established as an international organization on 19 November 1996 at a meeting of States signatories to the Treaty held in this very conference room. UN وأنشئت اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بوصفها منظمة دولية في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، في اجتماع للدول الموقعة على المعاهدة، عقد في نفس قاعة الاجتماع هذه.
    as an international organization financed by the States signatories, which now number 148, the Preparatory Commission for the CTBT consists of two organs: a plenary body composed of all the States signatories — also called the Preparatory Commission — and the Provisional Technical Secretariat (PTS). UN إن اللجنة التحضيرية بوصفها منظمة دولية تمولها الدول الموقعة عليها، وعددها اﻵن ١٤٨ دولة، تتألف من جهازين هما: هيئة عامة مكونة من جميع الـدول الموقعة على المعاهدة - وتسمى أيضا تلك الهيئــة " اللجنــة التحضيرية " - واﻷمانة التقنية المؤقتة.
    Such a responsible agency does not presently exist within the Authority, which, in accordance with the evolutionary approach to its establishment reflected in the 1994 Agreement, has been principally set up as an international organization that provides meeting services to member States and expert bodies. UN ولا توجد حاليا وكالة مسؤولة من هذا القبيل داخل السلطة التي أنشئت أساسا، وفقا للنهج التدريجي الذي اتُّبع في إنشائها والوارد في اتفاق عام 1994، بوصفها منظمة دولية تقدم خدمات الاجتماعات إلى الدول الأعضاء وهيئات الخبراء.
    At its inaugural conference, held in Vienna in September 2010, 35 United Nations Member States and one international organization signed the Agreement for the Establishment of the International Anti-Corruption Academy as an international organization. UN وفي المؤتمر الافتتاحي للأكاديمية الذي عقد بفيينا في أيلول/سبتمبر 2010، وقّعت 35 دولة من الدول الأعضاء ومنظمة دولية واحدة على اتفاق إنشاء الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد بوصفها منظمة دولية.
    83. The Global Green Growth Institute had been launched as an international organization in October 2012. It met the criteria for observer status set forth in General Assembly decision 49/426. UN 83 - وأشارت إلى أن المؤسسة العالمية للنمو الأخضر قد أُنشئت بوصفها منظمة دولية في تشرين الأول/أكتوبر 2012؛ وأنها تفي بمعايير مركز المراقب المنصوص عليها في مقرر الجمعية العامة 49/426.
    82. The longer-term reform, which has been ongoing, deals with fine-tuning ESCWA’s relationship with other regional organizations based on ESCWA’s neutrality as an international organization and addressing the geo-economic problems of the region within the context of an environment of globalization. UN ٢٨ - وتتعلق عملية اﻹصلاح الطويلة اﻷجل، التي ما فتئت جارية، بتحسين علاقات اللجنة مع المنظمات اﻹقليمية اﻷخرى على أساس السياسة الحيادية للجنة بوصفها منظمة دولية تسهر على معالجة المشاكل الجغرافية - الاقتصادية في المنطقة في سياق العولمة.
    23. as an international organization, the WTO thus finds itself in something of a bind, caught between the pressure of industrialized countries to retain a focus on trade liberalization and to push for the introduction of new issues into the negotiations, and activists who seek more decisive action on human rights. UN 23- وبذا فإن منظمة التجارة العالمية بوصفها منظمة دولية تجد نفسها في ورطة إلى حد ما، حيث إنها تقع بين فكي ضغط البلدان الصناعية للإبقاء على التركيز على تحرير التجارة والدفع على إدراج قضايا جديدة في المفاوضات، وبين الناشطين الذين يريدون إجراءات أكثر حزماً بشأن حقوق الإنسان.
    The European Community, as an international organization with limited legal powers, is only capable of concluding international treaties to the extent that it has been granted the necessary competence. UN وعلى الجماعة الأوروبية، بوصفها منظمة دولية ذات سلطات قانونية محدودة، لا يمكنها إبرام المعاهدات الدولية إلا بقدر ما هو ممنوح لها من اختصاصات واجبة().
    This brings to the fore the human rights responsibility of the United Nations as an international organization and the possibility of their violation in the discharge of its duties. UN ويسلط ذلك الضوء على مسؤولية الأمم المتحدة إزاء حقوق الإنسان بوصفها منظمة دولية وإمكانية انتهاك تلك الحقوق في أداء واجباتها().
    At the same time, as an international organization with worldwide membership, UNIDO will also continue to address the industrial development problems of the other regions (Latin America and the Caribbean, Northern Africa, Asia, and the countries with economies in transition) and cater to their differentiated needs. UN وفي الوقت ذاته، ستستمر اليونيدو، بوصفها منظمة دولية عالمية العضوية، في معالجة مشاكل التنمية الصناعية التي تعاني منها المناطق الأخرى (أمريكا اللاتينية والكاريبـي، وشمال أفريقيا، وآسيا، والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية) وفي تلبية احتياجاتها المتميِّزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد