ويكيبيديا

    "بوصفها هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as such
        
    Nevertheless, the reservation in no way affects of itself the obligatory nature of the customary rule as such. UN ومع ذلك، فإن التحفظ لا يخل على الإطلاق بالطابع الملزم للقاعدة العرفية بوصفها هذا.
    Arbitral awards are identified as such and are listed by year of issue with an indication of the case number. UN أمّا قرارات التحكيم فقد أُدرجت بوصفها هذا وبترتيب السنة التي صدرت فيها مع ذكر رقم القضية.
    Generally, the International Legal Assistance Law (1998) does not contain a list of offences as such. UN بصفة عامة، لا يتضمن قانون المساعدة القانونية الدولية قائمة للجرائم بوصفها هذا.
    Some drug-taking behaviours are especially associated with severe problems and as such merit attention. UN فبعض سلوكيات متعاطي المخدرات ترتبط ارتباطا كبيرا بمشاكل حادة وتستحق بوصفها هذا اهتماما خاصا.
    The absence of a truly active discussion at the current session might well be justified and did not negate the value of the review process as such. UN وإن عدم إجراء مناقشة نشطة في الدورة الحالية قد يكون له ما يبرره ولا ينفي تماما قيمة عمليـة الدراســة بوصفها هذا.
    In this general form, these principles do not specifically concern the functions of depositaries in relation to reservations, and thus there does not seem to be any need to reproduce them as such in the Guide to Practice. UN وهذه المبادئ، في شكلها العام هذا، لا تتعلق على وجه التحديد بوظائف الوديع فيما يخص التحفظات وبالتالي، لا يبدو من الضروري إدراجها بوصفها هذا في دليل الممارسة.
    as such, they are subject to a special legal regime that differs in many respects from the regime that applies generally to the award of public contracts for the purchase of goods, construction or services. UN فهي بوصفها هذا تخضع لنظام قانوني خاص يختلف من جوانب عدة عن النظام الذي يطبق عموما على إرساء العقود العمومية المتعلقة باشتراء السلع والإنشاءات والخدمات.
    Arbitral awards are identified as such and are listed by year of issue with an indication of the case number. UN أما قرارات التحكيم فقد أدرجت بوصفها هذا وبترتيب السنة التي صدرت فيها مع ذكر رقم القضية .
    Another view, espoused by several members of the Court, holds that “the Basic Law protects against violation of the principle of equality when that violation results in humiliation, that is, in a violation of human dignity as such. UN وذهب رأي آخر قال به عدد كبير من أعضاء المحكمة إلى أن " القانون الأساسي يحمي من أي انتهاك لمبدأ المساواة إذا أدى هذا الانتهاك إلى الإهانة أي كان مخالفا للكرامة الإنسانية بوصفها هذا.
    In this general form, these principles do not specifically concern the functions of depositaries in relation to reservations and, accordingly, there seems to be no need to reproduce them as such in the Guide to Practice. UN وهذه المبادئ، في شكلها العام هذا، لا تتعلق على وجه التحديد بوظائف الوديع بخصوص التحفظات وبالتالي، لا يبدو من الضروري إدراجها بوصفها هذا في دليل الممارسة.
    With regard to genocide, it is stated that genocide would be considered to have been committed if a recourse to nuclear weapons resulted from an intent to destroy, in whole or in part, a national, ethnical, racial or religious group, as such. UN ففيما يتعلق باﻹبادة الجماعية قيل إن هذه اﻹبادة سيعتبر أنها ارتكبت إذا كان اللجوء إلى استخدام اﻷسلحة النووية ناتجا عن قصد اﻹفناء الكلي أو الجزئي ﻷية جماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية بوصفها هذا.
    Consequently, not all the questions raised and comments made were phrased as " recommendations " and, therefore, were not reflected as such in the report of the Working Group. UN وبالتالي، فإن المسائل المثارة والتعليقات المدلى بها لم يُعبر عنها جميعها بعبارة " توصيات " ولذا فإنها لا تظهر بوصفها هذا في تقرير الفريق العامل.
    as such, they are subject to a special legal regime that differs in many respects from the regime that applies generally to the award of public contracts for the purchase of goods, construction or services. UN فهي بوصفها هذا تخضع لنظام قانوني خاص يختلف ، من جوانب كثيرة ، عن النظام الذي يطبق عموما على ارساء العقود العمومية المتعلقة باشتراء السلع والانشاءات والخدمات .
    Regarding the third sentence, her delegation felt that the balance between gains and losses was not necessarily linked to standards as such but rather to the fact that certain industries or sectors, in complying with these standards, would have to make use of equipment, technology and environmental services that were not necessarily confined to the sectors in question. UN وفيما يتعلق بالجملة الثالثة، يرى وفدها أن الموازنة بين اﻷرباح والخسائر ليست مرتبطة بالضرورة بالمعايير بوصفها هذا وإنما بحقيقة أن بعض الصناعات أو القطاعات ستضطر، لدى الامتثال لهذه المعايير، إلى استخدام معدات وتكنولوجيا وخدمات بيئية لا تقتصر بالضرورة على القطاعات المعنية.
    26. In the Habitat Agenda,12 it is underlined that the family is the basic unit of society and as such should be strengthened and is entitled to receive comprehensive protection and support. UN ٦٢ - وشدد جدول أعمال الموئل)٢١( على أن اﻷسرة تشكل الوحدة اﻷساسية للمجتمع، وهي بوصفها هذا ينبغي تعزيزها ويحق لها أن تحصل على دعم وحماية شاملين.
    Such acts targeted Tutsi women, in particular, and specifically contributed to their destruction and therefore that of the Tutsi group as such. " UN وقد استهدفت هذه الأعمال نساء التوتسي بشكل خاص وساهمت على وجه التحديد في تدميرهن وبالتالي تدمير مجموعة التوتسي بوصفها هذا " (48).
    Furthermore, they note that the Israeli insistence on deferring the acceptance of either the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons or International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards on all its nuclear facilities until the later stages of the peace process only provides suspicions regarding Israel's ultimate intentions, thereby further hampering the process as such. UN كما أنها تلاحظ، فضلا عن ذلك، أن إصرار اسرائيل على إرجاء قبولها معاهدة عدم الانتشار أو وضع جميع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الى مراحل متأخرة من عملية السلم لا يسهم إلا في إثارة الشكوك فيما تضمره اسرائيل من نوايا في نهاية المطاف، مما يضع مزيدا من العراقيل للعملية بوصفها هذا.
    Article II of the Genocide Convention defines genocide to mean the commission of any of the acts set out in paragraphs (a) to (e) of the article -- the list is meant to be exhaustive -- with the intention " to destroy, in whole or in part, a national, ethnical, racial or religious group, as such " . UN 39 - وتُعَرَّف المادة الثانية من اتفاقية الإبادة الجماعية بأنها تعني أي فعل من الأفعال الواردة في الفقرات (أ) إلى (هـ) من المادة - وقد وُضعت القائمة لتكون جامعة مانعة - يُرتكب " بقصد التدمير الكلي أو الجزئي لأية جماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية، بوصفها هذا " .
    Those delegations questioned the distinction between two strands of jurisdiction provided for in articles 22 and 26, particularly the distinction between international crimes defined as such in international conventions (article 22) and crimes under national law which gave effect to provisions of a multilateral treaty and which having regard to the terms of the treaty constituted exceptionally serious crimes (article 26, paragraph 2 (b)). UN وتساءلت هذه الوفود عن الفرق بين صفتي الاختصاص المنصوص عليه في المادتين ٢٢ و ٢٦ ولا سيما التمييز بين الجرائم الدولية المعرفة بوصفها هذا في الاتفاقيات الدولية )المادة ٢٢( والجنايات بمقتضى القانون الوطني والتي تعمل نصوصا في معاهدة متعددة اﻷطراف وتشكل بالنظر إلى نصوص المعاهدة جنايات جسيمة بصورة استثنائية )المادة ٢٦، الفقرة ٢ )ب((.
    59. Upon arriving at this point in his final report - in which he had planned to develop a comprehensive reflection on the reasons why certain individual behaviour ought to be considered as a social " duty " (or " responsibility " ) and deserving of consideration as such for the purposes of the Declaration and the Covenants - the Special Rapporteur has had to keep very much in mind the limitations of space that have been imposed on his work. UN 59- وبوصول المقرر الخاص إلى هذه النقطة في تقريره النهائي - الذي اعتزام أن يضمِّنه أفكاراً شاملة عن الأسباب الداعية إلى ضرورة اعتبار بعض سلوك الأفراد بمثابة " واجب " (أو " مسؤولية " ) اجتماعية تستحق النظر إليها بوصفها هذا لأغراض إنفاذ الإعلان والعهدين الدوليين، كان عليه أن يضع في اعتباره التام الحدود التي فرضت على الحيز المتاح لعمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد