ويكيبيديا

    "بوصفه جزءا من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as part of the
        
    • as a part of
        
    • as part of a
        
    • as part of its
        
    • as part of total
        
    • function as part of
        
    • established as part of
        
    • as an integral part of
        
    Finally, as part of the comprehensive reform of the United Nations, the revitalization of the General Assembly is a dynamic and continuous process. UN ختاما، يعد تنشيط أعمال الجمعية العامة بوصفه جزءا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة أمرا ديناميكيا وعملية مستمرة.
    The reform of the Security Council has been on the agenda for 15 years as part of the reform of the United Nations. UN إن إصلاح مجلس الأمن يُدرَج في جدول الأعمال منذ 15 سنة بوصفه جزءا من إصلاح الأمم المتحدة.
    Any requirement to assemble the equipment due to shipping constraints will be completed by the contingent at its own expense as part of the deployment process. UN وإذا نشأت، بسبب قيود الشحن، حاجة إلى تجميع المعدَّات فإن القوة تنجزه بوصفه جزءا من عملية النشر.
    First step: accept urbanization as a part of the development process UN الخطوة الأولى: تقبل التوسع الحضري بوصفه جزءا من عملية التنمية
    Devising an appropriate population policy is now accepted globally as part of a sound development strategy and is increasingly seen to be part of the foundation of sustainable development. UN وتصميم سياسة سكانية ملائمة أصبح اﻵن مقبولا عالميا بوصفه جزءا من الاستراتيجيات اﻹنمائية السليمة وأصبح يرى على نحو متزايد بوصفه جزءا من القاعدة اﻷساسية للتنمية المستدامة.
    Resource allocations for learning lessons at the programme level should be seen as part of the dedication of resources for monitoring and evaluation. UN وينبغي النظر إلى تخصيص موارد لاستخلاص الدروس المستفادة على مستوى البرامج بوصفه جزءا من تخصيص الموارد للرصد والتقييم.
    The Commission continues to build up the on-site inspection regime as part of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty verification regime in accordance with Treaty requirements. UN وقد واصلت اللجنة إنشاء نظام التفتيش الموقعي بوصفه جزءا من نظام التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وفقا لمتطلبات المعاهدة.
    The Commission continues to build up the on-site inspection regime as part of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty verification regime in accordance with Treaty requirements. UN وقد واصلت اللجنة إنشاء نظام التفتيش الموقعي بوصفه جزءا من نظام التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وفقا لمتطلبات المعاهدة.
    Any requirement to assemble the equipment due to shipping constraints will be completed by the contingent at its own expense as part of the deployment process. UN وإذا نشأت، بسبب قيود الشحن، حاجة إلى تجميع المعدَّات فإنه يتم استكمال ذلك بوصفه جزءا من عملية النشر.
    Report prepared as part of the Vanuatu Government's Preparatory Activities Towards the 4th UN Global Meeting in Beijing, China, in 1995. UN وهو تقرير معد بوصفه جزءا من الأنشطة التحضيرية لحكومة فانواتو فيما يتصل بمؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع في بيجين، الصين، 1995.
    The Reserve Augmentation Line would be established as part of the Supplemental Reserve Facility with one year in duration. UN وسينشأ خط زيادة الاحتياطي بوصفه جزءا من مرفق الاحتياطي التكميلي وستكون فترته لمدة سنة واحدة.
    I would therefore not go along with the Chairman's proposal to include verification as part of the second agenda item. UN وبالتالي فإنني أؤيد اقتراح الرئيس بإدراج التحقق بوصفه جزءا من البند الثاني من جدول الأعمال.
    A national office for the protection of women's rights had been established in 2003, as part of the National Plan for Women's Equality. UN وأضافت أنه جرى عام 2003 إنشاء مكتب وطني لحماية حقوق المرأة بوصفه جزءا من الخطة الوطنية لتحقيق المساواة للمرأة.
    The promotion of sexual health is supported as part of the promotion of overall health and health education. UN وتجري المساعدة على النهوض بالصحة الجنسية بوصفه جزءا من النهوض بالصحة العامة والتثقيف الصحي.
    In accordance with established practice it will be undertaken as part of the normal review exercise. UN ووفقا للممارسة المعمول بها، سيُنفذ ذلك بوصفه جزءا من عملية المراجعة العادي.
    Any requirement to assemble the equipment due to shipping constraints will be completed by the contingent at its own expense as part of the deployment process. UN وإذا نشأت، بسبب قيود الشحن، حاجة إلى تجميع المعدَّات فإن القوة تنجزه بوصفه جزءا من عملية النشر.
    In India, the subject of human rights has been introduced as a part of school curriculum in all 18 official languages. UN إن موضوع حقوق الإنسان في الهند قد أدخل بوصفه جزءا من مناهج التدريس في جميع اللغات الرسمية الـ 18.
    The recommended sign-off procedure was introduced in 2009 as a part of the quarterly closing procedure. UN وبُدئ العمل في عام 2009 بإجراء التوقيع الموصى به بوصفه جزءا من إجراء إقفال الحسابات الربع السنوي.
    Everyone is guaranteed access to family planning as a part of Liechtenstein's public health care system. UN يكفل لكل شخص الوصول إلى تنظيم الأسرة بوصفه جزءا من نظام الرعاية الصحية العامة.
    It was also suggested that the Commission should submit a revised text of Part Three as part of a complete text of the draft articles for second reading. UN واقتُرح أيضا أن تقدم اللجنة نصا منقحا للباب الثالث بوصفه جزءا من نص مكتمل لمشروع المواد للقراءة الثانية.
    NATO, for example, retains the option to use nuclear weapons as part of its deterrence posture. UN فعلى سبيل المثال، تحتفظ منظمة حلف شمال الأطلسي بخيار استعمال الأسلحة النووية بوصفه جزءا من وضعها للردع.
    The current percentages of technical cooperation as part of total operational activities in each region are: Latin America, over 70 per cent; Africa, 40 per cent; Asia and Eastern Europe, 58 per cent and 53 per cent, respectively. UN وفيما يلي النسب المئوية للتعاون التقني بوصفه جزءا من اﻷنشطة التنفيذية في كل منطقة على حدة: أمريكا اللاتينيــة، أكثــر من ٧٠ في المائــة؛ وافريقيا، ٤٠ في المائة؛ وآسيا وشرق أوروبا، ٥٨ في المائة و ٥٣ في المائة، على التوالي.
    The Focal Point for Women in the Secretariat, which is currently located in the Office of Human Resources Management, will be transferred with the current resources to the Office of the Special Adviser and will function as part of that Office. UN كما أن مركز تنسيق شؤون المرأة في اﻷمانة العامة، الموجود حاليا في إطار مكتب إدارة الموارد البشرية، سينقل بموارده الحالية الى مكتب المستشارة الخاصة، وسيعمل بوصفه جزءا من ذلك المكتب.
    The low per capita income adjustment had been accepted from the beginning as an integral part of the scale methodology and must remain so. UN وقد تم منذ البداية قبول التعديل المتعلق بانخفاض الدخل الفردي بوصفه جزءا من منهجية الجدول ويلزم أن يظل كذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد