as a member of the international community, the EU had the obligation to provide clarity and to avoid unnecessary confusion. | UN | وأوضح أن الاتحاد الأوروبي، بوصفه عضواً في المجتمع الدولي، ملتزم بتوخي الوضوح وتجنب الالتباس الذي لا داعي له. |
In addition, the National Officer will enhance the Section's output by serving as a member of the local vendor review committee whereby the staff member's local knowledge, culture, language and experience can significantly benefit the committee. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن الموظف الوطني سوف يعزز نواتج القسم من خلال عمله بوصفه عضواً في لجنة استعراض البائعين المحلية. |
UN-SPIDER contributed as a member of the programme committee and a presentation was given on its activities. | UN | وساهم برنامج سبايدر في حلقة العمل المشار إليها بوصفه عضواً في لجنة البرنامج كما قدَّم عرضاً عن أنشطته. |
My country is ready to continue to play its part at the national level, but also as a member of the European Union. | UN | وبلدي مستعد للاستمرار في أداء دوره على المستوى الوطني وكذلك بوصفه عضواً في الاتحاد الأوروبي. |
His country would play its part as a member of the Commission, and looked forward to receiving the support of the international community. | UN | وذكر أن بلده سيؤدي دوره بوصفه عضواً في لجنة بناء السلام وأنه يتطلع إلى تلقي الدعم من المجتمع الدولي. |
UNCTAD is active in addressing the global food crisis as a member of the High-Level Task Force (HLTF) on the Global Food Security Crisis. | UN | يبذل الأونكتاد، بوصفه عضواً في فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي، نشاطا حثيثا في مجال التصدي للأزمة الغذائية العالمية. |
as a member of the Executive Committee, it was responsible for the production of the newsletter and NGO registration. | UN | وكان الاتحاد مسؤولا عن إنتاج الرسالة اﻹخبارية وتسجيل المنظمات غير الحكومية، بوصفه عضواً في اللجنة التنفيذية. |
The complainants' persecution risk in Yemen is allegedly aggravated by the first complainant's political activities in Switzerland as a member of the Southern Democratic Assembly. | UN | ومما يزيد من خطر اضطهاد أصحاب الشكوى في اليمن الأنشطة السياسية التي قام بها صاحب الشكوى الأول في سويسرا بوصفه عضواً في التجمع الديمقراطي الجنوبي. |
It also praised the country's constructive participation as a member of the Council. | UN | وأشادت أيضاً بالمشاركة البناءة للبلد بوصفه عضواً في المجلس. |
44. The CHAIRMAN, speaking as a member of the Committee, agreed with Mrs. Evatt that paragraphs 2 and 4 should be combined. | UN | ٤٤- الرئيس: تحدث بوصفه عضواً في اللجنة، فقال إنه يتفق مع السيدة إيفات على أنه ينبغي الجمع بين الفقرتيــن ٢ و٤. |
as a member of the Intergovernmental Committee of Experts on Sustainable Development Financing, his country had participated in the negotiations on an effective financing strategy ahead of the International Conference on Financing for Development. | UN | وقال إن بلده بوصفه عضواً في لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة، شارك في المفاوضات المتعلقة بوضع استراتيجية فعالة للتمويل تسبق انعقاد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
as a member of the Committee's sub-working group on preparedness and the Preparedness Financing Group, the Programme ensures that the urban focus in the preparedness activities of the Committee is maintained. | UN | ويتولى الموئل، بوصفه عضواً في الفريق العامل الفرعي المعني بالتأهب التابع للجنة، وفريق التمويل المعني بالتأهب، كفالة استمرارية التركيز على التأهب في المناطق الحصرية في أنشطة اللجنة. |
Since 2006, he has served as a member of the French delegation at plenary sessions of the Commission and at meetings of the various subcommissions set up to consider the French submissions. | UN | ومنذ عام 2006، وهو بوصفه عضواً في الوفد الفرنسي، يخاطب اللجنة بكامل هيئتها، ومختلف اللجان الفرعية المنشأة لفحص الطلبات الفرنسية. |
To improve transparency and accountability of aid information, UNDP is continuing its support for the International Aid Transparency Initiative (IATI), as a member of its Steering Committee and Secretariat in charge of partner country outreach and through support to developing country governments. | UN | وسعياً إلى تحسين شفافية المعلومات المرتبطة بالمعونة والمساءلة بشأنها، يواصل البرنامج الإنمائي تقديم دعمه للمبادرة الدولية للشفافية في المعونة بوصفه عضواً في لجنتها التوجيهية وأمانتها المكلَّفة بتوعية البلدان الشريكة، ومن خلال تقديم الدعم إلى حكومات البلدان النامية. |
as a member of the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) and the Bay of Bengal Initiative for Multi-Sectoral Technical and Economic Cooperation (BIMSTEC), the country had committed itself to the implementation of various trade facilitation reforms. | UN | وقد التزم هذا البلد، بوصفه عضواً في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وفي مبادرة خليج البنغال للتعاون التقني والاقتصادي المتعدِّد القطاعات، بتنفيذ مختلف الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة. |
For the purpose of engaging in the development of a new framework, UNEP will be required to co-finance the specific outputs which it will help to deliver as a member of the country team. | UN | ولغرض المشاركة في وضع إطار جديد، سوف يطلب من اليونيب المشاركة في تمويل النواتج المحددة التي سوف يساعد في تحقيقها بوصفه عضواً في الفريق القطري. |
In 2000, he left Jordan for the United Kingdom and on his arrival applied for political asylum on the alleged reason that as a member of a terrorist group, he could face the death penalty if deported to Syria. | UN | وفي عام 2000، غادر الأردن متوجهاً إلى المملكة المتحدة وطلب لدى وصوله الحصول على اللجوء السياسي بدعوى أنه قد يواجه عقوبة الإعدام إذا رحِّل إلى سوريا بوصفه عضواً في جماعة إرهابية. |
as a member of Parliament, he could assure the Committee that it would intensify its monitoring of the implementation not only of the Convention but also of all other human rights conventions. | UN | وقال إنه يستطيع، بوصفه عضواً في البرلمان، أن يطمئن اللجنة على أن البرلمان سيضاعف رصده لتنفيذ الاتفاقية بل ولتنفيذ سائر اتفاقيات حقوق الإنسان أيضا. |
as a member of the Committee on the Rights of the Child (CRC), Mr. Rabah was well placed to ask the question whether children's lives had changed for the better since the adoption of the Convention on the Rights of the Child in 1990. | UN | والسيد رباح بوصفه عضواً في لجنة حقوق الطفل في وضع يسمح لـه بتوجيه السؤال وهو ما إذا كانت حياة الأطفال قد تغيرت إلى الأفضل منذ اعتماد اتفاقية حقوق الطفل في عام 1990. |
If any of the officers of the Committee ceases to serve or declares inability to continue serving as a member of the Committee or for any reason is no longer able to act as an officer, a new officer shall be elected for the unexpired term of his or her predecessor. | UN | إذا انقطع أي عضو من أعضاء مكتب اللجنة عن الخدمة أو أعلن عدم قدرته على مواصلة أداء مهامه بوصفه عضواً في اللجنة أو لم يعد لأي سبب قادراً على العمل كعضو في المكتب ينتخب عضو جديد في المكتب للمدة المتبقية لسلفه. |
88. Complaint No. 324/2007 (Mr. X. v. Australia), concerned a Palestinian born in Lebanon, a former member of the Lebanese armed forces, who allegedly had taken part in the 1982 massacre in the Sabra and Shatila refugee camps as member of the Christian Democrats (Phalangists) militia. | UN | 88 - أما الشكوى رقم 324/2007 (السيد X ضد أستراليا)، فهي تتعلق بفلسطيني مولود في لبنان وعضو سابق في القوات المسلحة اللبنانية، يُزعم أنه شارك في مجزرة عام 1982 في مخيمي صبرا وشاتيلا للاجئين بوصفه عضواً في ميليشيا الديمقراطيين المسيحيين (الكتائب). |