ويكيبيديا

    "بوضع مؤشرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • development of indicators
        
    • developing indicators
        
    • Indicators for
        
    • develop indicators
        
    • indicators of
        
    • to identify indicators
        
    • developed indicators
        
    • establishment of indicators
        
    • establishing indicators
        
    • elaboration of indicators
        
    One delegation also recommended the development of indicators for the purpose of monitoring the implementation of the policy. UN كما أوصى وفد بوضع مؤشرات لغرض رصد تنفيذ السياسة.
    Members also expressed interest in the development of indicators by which States parties could measure the progress achieved in implementing their policies. UN وأعرب اﻷعضاء أيضا عن اهتمامهم بوضع مؤشرات تمكن الدول اﻷطراف من قياس التقدم المحرز في تنفيذ سياساتها.
    Several interinstitutional thematic working groups are developing indicators under the Commission's work programme. UN وتقوم عدة أفرقة عاملة مواضيعية مشتركة بين المؤسسات بوضع مؤشرات في إطار برنامج عمل اللجنة.
    It was also following discussions on the possible development of an individual complaints system for the Convention, and was interested in developing indicators on children in early childhood, emphasizing the need for readily available statistical information. UN وتتابع اللجنة أيضا مناقشات بشأن احتمال وضع نظام شكاوى فردية في إطار الاتفاقية، وهي مهتمة بوضع مؤشرات عن الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة، مع التركيز على الحاجة إلى توفر معلومات إحصائية بسهولة.
    National workshops and consultations in support of initiatives on Indicators for human rights assessments at country level were also held in Nepal, Mexico and Colombia. UN كما عُقدت حلقات عمل ومشاورات وطنية في نيبال والمكسيك وكولومبيا لدعم المبادرات المتعلقة بوضع مؤشرات لحقوق الإنسان.
    It further recommends that the State party develop Indicators for monitoring and evaluating the pPlan of Action. UN كما توصي الدولة الطرف بوضع مؤشرات لرصد خطة العمل الوطنية وتقييمها.
    There is growing interest in developing more multidimensional indicators of vulnerability that describe not only the extent to which children are affected by AIDS, but also broader poverty-related vulnerability. UN وهناك اهتمام متزايد بوضع مؤشرات على أوجه الضعف لا تصف مدى تأثر الأطفال من مرض الإيدز، فحسب، بل وتتصل كذلك بأوجه الضعف الأوسع نطاقا المتصلة بالفقر.
    " 12. Encourages the United Nations system, in cooperation with Member States, to identify indicators that can be used to evaluate the success of entrepreneurship policies; UN " 12 - تشجع منظومة الأمم المتحدة على القيام، بالتعاون مع الدول الأعضاء، بوضع مؤشرات يمكن استخدامها في تقييم نجاح سياسات مباشرة الأعمال الحرة؛
    In response to the request of policy analysts and the industry for the development of indicators related to measuring e-waste, a task group on measuring e-waste was formed under the Partnership. UN واستجابة لطلب محللي السياسات وقطاع الصناعة بوضع مؤشرات تتصل بقياس النفايات الإلكترونية، أُنشئت فرقة العمل معنية بقياس النفايات الإلكترونية في إطار الشراكة.
    7. Also takes note of the work on the development of indicators on adequate housing; UN 7- يحيط علماً أيضاً بالعمل المتعلق بوضع مؤشرات خاصة بالسكن اللائق؛
    7. Also takes note of the work on the development of indicators on adequate housing; UN 7- يحيط علماً أيضاً بالعمل المتعلق بوضع مؤشرات خاصة بالسكن اللائق؛
    Analytical reports on the right to food and the right to education have established the way ahead and enabled the development of indicators to measure progress. UN وقد رسمت التقارير التحليلية عن الحق في الغذاء والحق في التعليم الطريق الذي يجب اتباعه وسمحت بوضع مؤشرات لقياس التقدم المحرز.
    Of particular importance was the Conference recommendation on the development of indicators for monitoring and evaluation of reproductive health programmes and services, including assessment of quality of services. UN واتسمت توصية المؤتمر المتعلقة بوضع مؤشرات لرصد وتقييم برامج الصحة التناسلية وخدماتها بأهمية خاصة بما في ذلك تقييم نوعية الخدمات.
    Several agencies are developing indicators for sustainable development, including on the basis of cooperation. UN وتقوم عدة وكالات اﻵن بوضع مؤشرات للتنمية المستدامة، وبعضها يضع تلك المؤشرات بالتعاون مع الغير.
    I am also leading a task force charged with developing indicators to measure non-discrimination and equality in the access to safe water and sanitation. UN وإنني أقود أيضاً فرقة العمل المكلفة بوضع مؤشرات لقياس عدم التمييز والمساواة في الحصول على المياه المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    The delegation supported the UNFPA initiative in developing indicators to assess progress in achieving conference goals and requested information on collaboration with other agencies in the context of the United Nations Development Group in developing and applying indicators. UN وأعرب الوفد عن تأييده لمبادرة الصندوق بوضع مؤشرات لتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر. وطلب معلومات عن التعاون مع الوكالات اﻷخرى في سياق مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية في وضع المؤشرات وتطبيقها.
    It further recommends that the State party develop indicators and benchmarks for monitoring and evaluating the plan. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع مؤشرات ومعايير لرصد هذه الخطة وتقييمها.
    1. Progress report on the programme of work for indicators of sustainable development . 12 - 17 4 UN تقرير مرحلي عن برنامج العمل المتعلق بوضع مؤشرات للتنمية المستدامة
    12. Encourages the United Nations system, in cooperation with Member States, to identify indicators that can be used to evaluate the success of entrepreneurship policies; UN 12 - تشجع منظومة الأمم المتحدة على القيام، بالتعاون مع الدول الأعضاء، بوضع مؤشرات يمكن استخدامها في تقييم نجاح سياسات مباشرة الأعمال الحرة؛
    They developed indicators based on human rights that are monitored regularly, including sewage invasion and dampness; records were kept of responses received from the Dublin City Council and on instances of inclusion of residents in decision-making. UN وقاموا بوضع مؤشرات على أساس حقوق الإنسان يجري رصدها بانتظام، منها مؤشر اجتياح مياه المجاري ومؤشر الرطوبة، واحتفظوا بسجلات للردود الواردة من مجلس مدينة دبلن وعن الحالات التي شارك فيها المقيمون في البناية في اتخاذ القرارات.
    This programme has revealed new aspects of the problem, by analysing both causes and effects, and has thus helped promote better understanding of the phenomenon; it has also favoured the establishment of indicators linked to gender-disaggregated statistics in the entire system of data on public education. UN وكشف هذا البرنامج عن جوانب جديدة للمشكلة بتحليل كل من الأسباب والآثار، وساعد بذلك على تحقيق فهم أفضل لهذه الظاهرة؛ وسمح أيضا بوضع مؤشرات مرتبطة بإحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس في مجمل نظام البيانات المتعلقة بالتعليم العام.
    The support centre is also in the process of establishing indicators to measure the service levels in responding to requests for support from users. UN كما يقوم حاليا بوضع مؤشرات لقياس مستويات الخدمة فيما يتصل بالاستجابة لطلبات الدعم الصادرة عن المستخدمين.
    40. The subprogramme is providing support for a number of new activities in relation to international migration and development, as well as the elaboration of indicators regarding the Millennium Development Goals. UN 40 - يقدم هذا البرنامج الفرعي دعما لعدد من الأنشطة الجديدة، فيما يتعلق بالهجرة الدولية والتنمية وكذلك فيما يتعلق بوضع مؤشرات بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد