ويكيبيديا

    "بوضوح شديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • very clearly
        
    • very clear
        
    • too clearly
        
    • amply
        
    • vividly
        
    • quite clearly
        
    • abundantly clear
        
    • pretty clearly
        
    • so clearly
        
    • strongly articulated
        
    The recent experience in Kosovo, for example, has demonstrated very clearly the advantage of utilizing regional organizations in the field. UN والتجربة اﻷخيرة في كوسوفو، على سبيل المثال، دللت بوضوح شديد على فائدة استخدام المنظمات اﻹقليمية في هذا المجال.
    The Committee should speak very clearly on that point. UN وينبغي أن تتكلم اللجنة بوضوح شديد عن هذه المسألة.
    One message that had been expressed very clearly was that reporting on the impact and results of activities needed to be further improved. UN ومن الأفكار المعبّر عنها بوضوح شديد أنَّ الإبلاغ عن تأثير ونتائج الأنشطة يحتاج إلى المزيد من التحسين.
    The Declaration is very clear that human rights mean not just civil and political rights, but also cultural, economic and social rights; not just freedom from fear but also freedom from want. UN واﻹعلان يقول بوضوح شديد أن حقــوق اﻹنسـان لا تعني فقط الحقوق المدنية والسياسية، وإنما أيضا الحقوق الثقافية والاقتصادية والاجتماعية؛ وليس فقط الحرية من الخوف بل أيضا الحرية من العوز.
    I should like to repeat very clearly that the Democratic Republic of the Congo has committed itself to respecting the Lusaka Agreement. UN وأود أن أكرر بوضوح شديد أن جمهورية الكونغو الديمقراطية التزمت باحترام اتفاق لوساكا.
    This phenomenon can be seen on all continents, thus proving very clearly that terrorism knows no borders. UN ويمكن رؤية هذه الظاهرة على جميع القارات، مما يثبت بوضوح شديد أن الإرهاب لا يعرف حدودا.
    The Secretary-General himself expressed his concerns very clearly about the situation in Burundi. UN فالأمين العام نفسه أعرب بوضوح شديد عن مخاوفه بشأن الحالة في بوروندي.
    Benin welcomes this joint debate on the three items on our agenda, which very clearly confirms the link between peace and development. UN وترحب بنن بهذه المناقشة المشتركة بشأن البنود الثلاثة المدرجة في جدول أعمالنا، والتي تؤكد بوضوح شديد الصلة بين السلام والتنمية.
    However, since the article very clearly referred to interim measures, that conflict did not arise. UN ومع ذلك، لما كانت المادة تشير بوضوح شديد إلى التدابير المؤقّتة، فلن ينشأ هذا التضارب.
    I recall very clearly that the representative even said that he was ready to withdraw certain phrases that they had insisted on initially. UN وأذكر بوضوح شديد أن الممثل قال إنه مستعد لسحب عبارات معينة كانوا قد أصروا عليها ابتداء.
    This very clearly indicates the importance the country has given to this sector. UN ويدل هذا بوضوح شديد على الأهمية التي يوليها البلد لهذا القطاع.
    The profile very clearly states that graduation would result in an unsustainable debt burden, even if there is sustained growth. UN إذ تشير هذه النبذة بوضوح شديد إلى أن الإخراج من القائمة سينتج عنه عبء ديون لا يمكن احتماله، حتى في حالة حدوث نمو مستمر.
    Its statute very clearly indicates that it shares the objectives of the United Nations. UN ويشير النظام الأساسي للاتحاد بوضوح شديد إلى أنه يتشاطر مع الأمم المتحدة مقاصدها.
    I should say very clearly that no country is more aware than mine of the significance of those negotiations. UN وأود أن أقول بوضوح شديد إنه لا يوجد بلد أكثر إدراكا لأهمية تلك المفاوضات من بلدي.
    I think that it is only fair to me to express our position very clearly to you and to all members of the Conference on Disarmament. UN وأعتقد أن من المنصف أن أعبر لكم ولجميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح عن موقفنا بوضوح شديد.
    In Essen, the European Council very clearly specified that the aim of the conference was to initiate a permanent and regular dialogue. UN وقد حدد المجلس اﻷوروبي بوضوح شديد في إيسين أن هدف المؤتمر هو بدء حوار دائم ومنتظم.
    The Palestinian leadership has made its intention and plan for peace very clear and it has taken concrete steps to forward the cause of peace. UN ودللت القيادة الفلسطينية بوضوح شديد على نيتها في تحقيق السلام وتخطيطها لذلك، واتخذت خطوات ملموسة لنصرة قضية السلام.
    My delegation has made its position in this regard very clear on previous occasions. UN وعبر وفد بلدي عن موقفه في هذا الصدد بوضوح شديد في مناسبات سابقة.
    The past four years have demonstrated all too clearly that violence only begets violence and pushes farther away the prospect of a peaceful solution to the conflict. UN وقد أثبتت السنوات الأربع الماضية بوضوح شديد أن العنف لا يولّد إلا العنف ويدفع بآفاق الحل السلمي للصراع بعيدا.
    The Vienna Declaration made it amply clear that self-determination was not to be construed as authorizing any action that would dismember the territorial integrity or political unity of an independent and sovereign State. UN ويشير إعلان فيينا بوضوح شديد إلى أن تقرير المصير ينبغي ألا يفهم على أنه يعني السماح بأي عمل من شأنه تجزئة وحدة أراضي دولة مستقلة وذات سيادة أو تجزئة وحدتها السياسية.
    They have presented us with a document that vividly depicts the complex and difficult problems that confronted the Organization over the past 12 months. UN فلقـد قدموا إلينا وثيقة تصف بوضوح شديد المشاكل المعقدة والصعبـــة التـي واجهـت المنظمـة طـــوال اﻷشهر اﻟ ١٢ الماضية.
    President Dmitry Medvedev has spoken out quite clearly on this subject. UN وقد تحدث الرئيس الروسي ديمتري ميدفيديف بوضوح شديد حول هذا الموضوع.
    As a result of the coup d'état of 25 May 1997, the overwhelming majority of the people of Sierra Leone have made abundantly clear their total opposition to the military junta. UN فنتيجة لانقلاب ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٧، أبدت اﻷغلبية الساحقة من شعب سيراليون بوضوح شديد معارضتها الكاملة للعصبة العسكرية الحاكمة.
    Note that she said "pretty clearly" not "clearly". Open Subtitles "لاحظ أنها قالت "بوضوح شديد "وليس "بوضوح
    We must seize the hour and make those hard decisions that are so clearly before us. UN يجب أن نغتنم الفرصة السانحة ونتخذ تلك القرارات الصعبة المطروحة أمامنا بوضوح شديد.
    27. A major goal for UNIFEM in 1995, therefore, is to maintain its proactive role in ensuring that the women's development agenda is strongly articulated at the World Summit for Social Development and at the Fourth World Conference on Women. UN ٢٧ - ولذلك فإن الهدف الرئيسي للصندوق في عام ١٩٩٥ هو مواصلة دوره النشط المؤيد لضمان أن تعرض بوضوح شديد خطة التنمية النسائية في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد