The regulations on working time and paid holidays are laid down in chapters VI and VII of the Labour Code. | UN | وترد الأنظمة الخاصة بوقت العمل والإجازات المدفوعة الأجر في الفصلين السادس والسابع من قانون العمل. |
The regulations on working time and paid holidays are laid down in chapters VI and VII of the Labour Code. | UN | وترد الأنظمة الخاصة بوقت العمل والإجازات مدفوعة الأجر في الفصلين السادس والسابع من قانون العمل. |
working time Regulations 1998 | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة بوقت العمل لسنة 1998 |
The regulations on working time and paid holidays are laid down in chapters VI and VII of the Labour Code. | UN | وترد الأنظمة الخاصة بوقت العمل والإجازات المدفوعة الأجر في الفصلين السادس والسابع من قانون العمل. |
Adjustments for work time had had the effect of increasing German salary levels. | UN | وكان للتسويات المتعلقة بوقت العمل أثر على زيادة مستويات المرتبات اﻷلمانية. |
:: working time arrangements | UN | :: الترتيبات المتعلقة بوقت العمل |
4. The Paris Group highlighted the widespread use of statistics on working time to understand the nature, quality and volume of employment. | UN | 4 - أبرز فريق باريس الاستخدام الواسع للإحصاءات المتعلقة بوقت العمل في فهم طبيعة العمالة ونوعيتها وحجمها. |
13. The possibility should be explored of creating a conceptual framework to encompass working time arrangements within the context of working time statistics generally. | UN | 13 - ينبغي استكشاف إمكانية وضع إطار مفاهيمي يشمل الترتيبات المتعلقة بوقت العمل في سياق إحصاءات وقت العمل بصفة عامة. |
According to the Labour Code daily working time shall mean the duration of working time on a calendar day or in an uninterrupted period of twenty-four hours. | UN | 159- المقصود بوقت العمل اليومي وفقاً لقانون العمل هو فترة العمل خلال يوم تقويمي أو خلال فترة 24 ساعة متواصلة. |
Northern Ireland will introduce a similar increase through an amendment to the working time Regulations (Northern Ireland). | UN | وسوف تدخل أيرلندا الشمالية زيادة مماثلة من خلال تعديل للقواعد التنظيمية المتعلقة بوقت العمل (في أيرلندا الشمالية). |
working time arrangements | UN | الترتيبات المتعلقة بوقت العمل |
5. Rather than propose an exhaustive typology to cover the myriad of working time arrangements in operation, the Paris Group believes that the following dimensions would be sufficient to describe and measure working time: | UN | 5 - بدلا من اقتراح تصنيف جامع يشمل الكم الضخم من الترتيبات المتعلقة بوقت العمل الجاري استخدامها، يرى فريق باريس أن العناصر التالية ستكون كافية لوصف وقياس وقت العمل: |
" Social dumping " is defined as both unacceptably low wages and breaches of regulations governing wages, health and safety, such as regulations concerning working time and accommodations. | UN | ويُعرَّف " الإغراق الاجتماعي " بأنه انخفاض الأجور بصورة غير مقبولة وانتهاك اللوائح التنظيمية التي تحكم الأجور والصحة والسلامة، مثل اللوائح المتعلقة بوقت العمل وأماكن الإقامة. |
154. The Government proposes to amend the working time Regulations 1998 to increase the statutory holiday entitlement from four weeks to 5.6 weeks (maximum 28 days). | UN | 154- تقترح الحكومة تعديل القواعد التنظيمية المتعلقة بوقت العمل لسنة 1998 لزيادة استحقاق الإجازات القانونية من أربعة أسابيع إلى 5.6 أسابيع (بحد أقصى 28 يوما). |
46. With respect to reasonable working time, CoE-ESC concluded that the situation in Iceland was not in conformity with the Revised Charter on the grounds that social partners can agree to extend daily working time to 16 hours in various occupations; and that working hours for seamen may go up to 72 hours per week. | UN | 46- وفيما يتعلق بوقت العمل المعقول، استنتجت اللجنة أن الوضع في آيسلندا ليس مطابقاً للميثاق المنقح بحجة أن الشركاء الاجتماعيين يمكن أن يتفقوا على تمديد وقت العمل اليومي إلى 16 ساعة في مختلف المهن؛ وأن ساعات عمل البحارة يمكن أن تصل إلى 72 ساعة في الأسبوع(81). |
ESRC stated that the Slovak legislation was not in conformity with ESC regarding the permitted daily working time and regarding the compensatory time off and remuneration for overtime hours. | UN | وأشار مجلس البحوث الاقتصادية والاجتماعية إلى أن قوانين سلوفاكيا لا تمتثل لقواعد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية فيما يتعلق بوقت العمل المسموح به يومياً وكذلك فيما يتعلق بالإجازات التعويضية ودفع مقابل ساعات العمل الإضافية(49). |
These include an evaluation of absences of staff members due to sickness or accident (full-time and part-time female and male employees), sensitization of supervisors via the Conference of Office Directors, and creation of a new contact and counseling office for working time and family questions within the Office of Human and Administrative Resources. | UN | وتشمل هذه التدابير إجراء تقييم لحالات غياب الموظفين بسبب المرض أو الحوادث (العاملون على أساس التفرغ أو عدم التفرغ من الإناث والذكور)، وإذكاء وعي المشرفين عن طريق مؤتمر مديري المكاتب، وإنشاء مكتب جديد للاتصال وإسداء المشورة بشأن المسائل المتعلقة بوقت العمل والأسرة في إطار مكتب الموارد البشرية والإدارية. |
215. Implementation of the working time Directive (see previous report) provides rights to minimum daily and weekly rest periods; rest breaks; annual paid holidays; a limit of 48 hours a week on the average time which employees can be required to work (except by voluntary agreement); and restrictions on hours worked at night. | UN | 215- ويغطي تنفيذ الأمر التوجيهي المتعلق بوقت العمل (انظر التقرير السابق) حقوقا تتعلق بالحد الأدنى من فترات الراحة اليومية والأسبوعية وساعات الراحة، والإجازات السنوية المدفوعة الأجر، وتحديد متوسط ساعات العمل بـ 48 ساعة في الأسبوع هي التي يطلب من العامل أداؤها (إلا باتفاق طوعي) والقيود المفروضة على ساعات العمل الليلي. |
Adjustments for work time had had the effect of increasing German salary levels. | UN | وكان للتسويات المتعلقة بوقت العمل أثر على زيادة مستويات المرتبات اﻷلمانية. |
Positive actions should be aimed at allowing beneficiaries to take advantage of enhanced work time and organisational flexibility to reconcile work and family life. | UN | وينبغي أن تستهدف الأعمال الإيجابية السماح للمستحقين بالانتفاع بوقت العمل المعزز وبالمرونة التنظيمية من أجل التوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |