ويكيبيديا

    "بوقف الأعمال القتالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the cessation of hostilities
        
    • a cessation of hostilities
        
    • to cease hostilities
        
    The parties reiterated their commitment to uphold the cessation of hostilities. UN وأكد الطرفان من جديد التزامهما بالتمسك بوقف الأعمال القتالية.
    It is my intention to inform the Security Council on a daily basis of compliance by the parties concerned with the cessation of hostilities. UN وأعتزم اطلاع مجلس الأمن يوميا على حالة التزام الأطراف المعنية بوقف الأعمال القتالية.
    I call on both parties to act at all times with maximum restraint and responsibility with regard to the cessation of hostilities. UN وأناشد كلا الطرفين التحلي في جميع الأوقات بأقصى درجات ضبط النفس والمسؤولية فيما يتعلق بوقف الأعمال القتالية.
    During this period of working towards normalcy in Libya, we call for a cessation of hostilities and an end to the NATO aerial bombardment. UN وأثناء فترة العمل نحو استعادة الحياة الطبيعية في ليبيا، نطالب بوقف الأعمال القتالية وبإنهاء القصف الجوي من جانب منظمة حلف شمال الأطلسي.
    29. Executions and death threats by the paramilitaries were also recorded, despite the commitment to a cessation of hostilities. UN 29- ولوحظ كذلك أن هناك عمليات إعدام وتهديدات مارستها الجماعات شبه العسكرية، رغم تعهدها بوقف الأعمال القتالية.
    The members of the Council are actively considering the situation, and ways in which these two countries can be persuaded to cease hostilities. UN ويعكف أعضاء المجلس على النظر الفعلي في الحالة؛ وفي سبل إقناع هذين البلدين بوقف اﻷعمال القتالية.
    Notwithstanding every country's right to self-defence, retaliatory fire by Israel does not conform to United Nations expectations with respect to the cessation of hostilities. UN وبصرف النظر عن حق إسرائيل في الدفاع عن النفس، فإن إطلاق نيران انتقامية من جانبها لا يتفق مع توقعات الأمم المتحدة في ما يتعلق بوقف الأعمال القتالية.
    This decrease appeared to be linked to the cessation of hostilities between CPJP and UFDR in 2012. UN ويبدو أن هذا الانخفاض مرتبط بوقف الأعمال القتالية بين تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام واتحاد القوى الديمقراطية في عام 2012.
    64. I am pleased that the cessation of hostilities was adhered to during the reporting period. UN 64 - ومن دواعي سروري أنه تم التقيد بوقف الأعمال القتالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    I have confirmed this arrangement in writing with both Prime Ministers, and outlined our expectations of how all concerned will fulfil their obligations with respect to the cessation of hostilities. UN وقد أكدتُ هذا الترتيب كتابة مع رئيسي الوزراء، وأوجزنا توقعاتنا للكيفية التي سيفي بها كل المعنيين بالتزاماتهم فيما يتعلق بوقف الأعمال القتالية.
    However, the cessation of hostilities was breached by a serious incident along the Blue Line on 7 February 2007. UN بيد أنه وقع إخلال بوقف الأعمال القتالية إثر حادث خطير وقع بمحاذاة الخط الأزرق في 7 شباط/فبراير 2007.
    12. Since my previous report of 18 August (S/2006/670), the parties have largely complied with the cessation of hostilities. UN 12 - ومنذ تقديم تقريري السابق المؤرخ 18 آب/أغسطس (S/2006/670)، تقيد الطرفان عموما بوقف الأعمال القتالية.
    Following this incident, the parties reconfirmed their commitment to the cessation of hostilities and the implementation of resolution 1701 (2006). UN وعقب هذا الحادث، أكد الطرفان التزامهما بوقف الأعمال القتالية وبتنفيذ القرار 1701 (2006).
    I commend both parties for their continued commitment to the cessation of hostilities and to the implementation of resolution 1701 (2006), in cooperation with UNIFIL. UN وأشيد بالطرفين لالتزامهما المستمر بوقف الأعمال القتالية وبتنفيذ القرار 1701 (2006)، بالتعاون مع اليونيفيل.
    4. I am greatly relieved to inform the Security Council that, as of the writing of the present report, the parties are generally complying with the cessation of hostilities called for in paragraph 1 of resolution 1701 (2006). UN 4 - من دواعي ارتياحي العميق أن أُبلغ مجلس الأمن أن الطرفين، حتى وقت كتابة هذا التقرير، ملتزمان عموما بوقف الأعمال القتالية الذي دعت إليه الفقرة 1 من القرار 1701 (2006).
    It is the expectation of the United Nations that the parties will fulfil their obligations with respect to the cessation of hostilities in accordance with the letters from the Secretary-General to the parties, which were brought to the attention of the Security Council on 21 August 2006 (see S/2006/675). UN وتأمل الأمم المتحدة في أن يفي الطرفان بالتزاماتها فيما يتعلق بوقف الأعمال القتالية وفقا للرسائل التي وجهها الأمين العام إلى الطرفين، والتي وجه إليها انتباه مجلس الأمن في 21 آب/أغسطس 2006 (انظر S/2006/675).
    The Council underlined its willingness to take action against any party that sought to undermine the peace process, including by failing to respect such a cessation of hostilities or by impeding the talks, peacekeeping or humanitarian aid. UN وأكد المجلس استعداده اتخاذ إجراءات بحق أي طرف يسعى لتقويض عملية السلام بأي وسيلة، خاصة عبر عدم التقيد بوقف الأعمال القتالية هذا أو عرقلة المحادثات أو عملية حفظ السلام أو تقديم المساعدات الإنسانية.
    The Council underlined its willingness to take action against any party that sought to undermine the peace process, including by failing to respect such a cessation of hostilities or by impeding the talks, peacekeeping or humanitarian aid. UN وشدد المجلس على استعداده اتخاذ إجراءات بحق أي طرف يسعى لتقويض عملية السلام، بما يشمل عدم التقيد بوقف الأعمال القتالية هذا أو عرقلة المحادثات أو عملية حفظ السلام أو تقديم المعونة الإنسانية.
    The Government of the Sudan and the rebel movements pledged to work closely with the Joint Chief Mediator on a framework agreement which would encompass the timing, venue, format and agenda for talks as well as a commitment to a cessation of hostilities. UN وتعهدت حكومة السودان وحركات المتمردين العمل بشكل وثيق مع كبير الوسطاء المشترك على وضع اتفاق إطاري يشمل توقيت المحادثات ومكان انعقادها وشكلها وجدول أعمالها، فضلا عن التزام بوقف الأعمال القتالية.
    The Council underlines its willingness to take action against any party that seeks to undermine the peace process, including by failing to respect such a cessation of hostilities or by impeding the talks, peacekeeping or humanitarian aid. UN ويشدد المجلس على استعداده اتخاذ إجراءات بحق أي طرف يسعى لتقويض عملية السلام بأي وسيلة، خاصة عبر عدم التقيد بوقف الأعمال القتالية هذا أو عرقلة المحادثات أو عملية حفظ السلام أو تقديم المساعدات الإنسانية.
    The members of the Council are actively considering the situation, and ways in which these two countries can be persuaded to cease hostilities. UN ويعكف أعضاء المجلس على النظر الفعلي في الحالة وفي سبل إقناع هذين البلدين بوقف اﻷعمال القتالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد