The Board has not seen evidence of a risk-based management approach which ensures that adequate oversight and support is provided to centres located in particularly difficult environments. | UN | على أن المجلس لم يشهد ما يدل على اتباع نهج للإدارة يقوم على أساس المخاطر، وبما من شأنه أن يكفل الرقابة والدعم الكافيين للمراكز التي تعمل بالذات في بيئات صعبة. |
It must be noted, however, that helicopters operating at their performance limits in difficult environments are not fuel efficient, but deployment of newer aircraft in the medium to long term will yield improvements. | UN | ولكن يجب ملاحظة أن الطائرات العمودية التي تعمل لأقصى حدودها التشغيلية في بيئات صعبة لا تكون مقتصدة في استهلاك الوقود، غير أن نشر طائرات جديدة في الأجل المتوسط إلى الطويل من شأنه أن يحقق تحسينات. |
UNRWA strives to avoid post facto cases, a fact reflected in the negligible number of such cases, taking into account the scope of the Agency's operations, many of which are in difficult environments and face chronically difficult cash flow situations. | UN | فالوكالة تعمل جاهدة لتجنب معاملات الأثر الرجعي، وهو ما يتضح جلياً من واقع ضآلة عدد تلك الحالات بالنظر إلى نطاق عمليات الوكالة، التي يُجرى الكثير منها في بيئات صعبة في مواجهة صعوبات عدم توافر السيولة النقدية لفترات مطولة. |
The inter-organization programme criticality framework allows managers to take more informed decisions on implementing programmes and projects in challenging environments and helps personnel avoid taking unnecessary risks. | UN | ويسمح إطار الأهمية الحيوية للبرامج المشترك بين المنظمات للمديرين باتخاذ قرارات مستنيرة أكثر بشأن تنفيذ برامج ومشاريع في بيئات صعبة ويساعد الموظفين على تلافي أخطار لا داعي لها. |
UNCDF works in challenging environments - remote rural areas, countries emerging from conflict - and paves the way for others to follow. | UN | ويعمل الصندوق في بيئات صعبة - المناطق الريفية النائية والبلدان الخارجة من نزاعات - ويمهد الطريق للآخرين ليحذوا حذوه. |
The Inspectors therefore believe that to promote real solidarity among staff, and to offer fair treatment to those already serving in difficult environments, the Secretariat should create specific rotational schemes. | UN | ولذلك يرى المفتشان أن على الأمانة أن تضع خطط تناوب محددة من أجل تشجيع التضامن الحقيقي بين الموظفين وتوفير معاملة منصفة للعاملين أصلاً في بيئات صعبة. |
The Inspectors therefore believe that to promote real solidarity among staff, and to offer fair treatment to those already serving in difficult environments, the Secretariat should create specific rotational schemes. | UN | ولذلك يرى المفتشان أن على الأمانة أن تضع خطط تناوب محددة من أجل تشجيع التضامن الحقيقي بين الموظفين وتوفير معاملة منصفة للعاملين أصلا في بيئات صعبة. |
This requires the United Nations to deploy personnel able to perform a variety of tasks across different functional areas, often in difficult environments and with limited resources. | UN | ويتطلب ذلك من الأمم المتحدة نشر أفراد قادرين على أداء مهام متنوعة تشمل مجالات وظيفية مختلفة، وغالبا ما يكون ذلك في بيئات صعبة وبموارد محدودة. |
In addition, the Unit has provided training on stress management and related topics for some 33,155 United Nations system personnel serving in high-risk duty stations, in order to build their capacities and resiliency in carrying out their mandates in difficult environments. | UN | وبالإضافة إلى ذلك هيأت الوحدة سُبل التدريب على إدارة الإجهاد وما يتصل بذلك من مواضيع إلى نحو 155 33 من موظفي منظومة الأمم المتحدة الذين يعملون في مراكز عمل عالية الخطورة من أجل بناء قدراتهم وحشد إمكانات صمودهم في النهوض بالولايات الموكلة إليهم في ظل بيئات صعبة. |
XIII. Fast-track procedures As stated in previous chapters, United Nations organizations often operate in difficult environments, such as post-conflict countries and natural or humanitarian emergencies. | UN | 211- كما ذُكر في الفصول السابقة، كثيراً ما تعمل مؤسسات الأمم المتحدة في بيئات صعبة مثل البلدان الخارجة من نزاعات وحالات الطوارئ الطبيعية أو الإنسانية. |
Many years ago, former Secretary-General Dag Hammarskjöld referred to the General Assembly's disarmament resolutions as " hardy perennials " of the United Nations system -- " perennial " because of their annual reappearance, and " hardy " because of their proven ability to survive in very difficult environments. | UN | منذ سنوات عديدة وصف الأمين العام الأسبق داغ همرشولد قرارات الجمعية العامة بخصوص نزع السلاح بأنها نباتات " معمّرة قوية التحمل " في منظومة الأمم المتحدة. فهي معمّرة لأنها تعاود الظهور في كل سنة, وهي قوية التحمل بسبب قدرتها الثابتة على الحياة في ظل بيئات صعبة جداً. |
6. Country-specific missions were working in often difficult environments to support national stakeholders to navigate complex political transitions, foster national reconciliation and create inclusive governance mechanisms in the aftermath of conflict, from Somalia and Libya to Iraq and Sierra Leone. | UN | 6 - ومضى قائلا إن البعثات الخاصة ببلدان محددة كانت تعمل في بيئات صعبة في كثير من الأحيان لدعم أصحاب المصلحة الوطنيين لعبور التحولات السياسية المعقدة، ورعاية المصالحة الوطنية ووضع آليات حوكمة شاملة في أعقاب الصراع، من الصومال وليبيا إلى العراق وسيراليون. |
70. A review of the UNCDF inclusive finance portfolio judged the portfolio to be well aligned with its LDC mandate and the UNCDF strategic objective to work in so-called `difficult'environments. | UN | 70 - وأُجري استعراض لحافظة الصندوق المتعلقة بالتمويل الشامل تقرّر بموجبه أن الحافظة تتفق بشكل جيد مع ولاية الصندوق الخاصة بأقل البلدان نموا، ومع الهدف الاستراتيجي للصندوق المتمثل في العمل في بيئات توصف بأنها " بيئات صعبة " . |
UNCDF works in challenging environments - remote rural areas, countries emerging from conflict - and paves the way for others to follow. | UN | ويعمل الصندوق في بيئات صعبة - المناطق الريفية النائية والبلدان الخارجة من نزاعات - ويمهد الطريق للآخرين ليحذوا حذوه. |
The deployment of staff in challenging environments worldwide requires sound strategic plans, a robust operational infrastructure and, most importantly, strong leadership. | UN | كما أن نشر الموظفين في بيئات صعبة وفي جميع أنحاء العالم يتطلب وضع خطط استراتيجية سديدة وتوفير بنية أساسية متينة، لكن العنصر الأهم هو توفير القيادة القوية. |
SGBV in conflict presented UNHCR and its partners with challenging environments wherein the continuation of critical humanitarian programmes and the assurance of the safety of staff and the displaced were rendered even more difficult. | UN | فالعنف الجنسي والجنساني في حالات النزاع قد جعل المفوضية وشركاءها يعملون في بيئات صعبة أصبح فيها استمرار تنفيذ البرامج الإنسانية البالغة الأهمية وضمان سلامة الموظفين والمشردين أكثر صعوبة. |
Although it was certainly desirable to do more with less, that should not be accomplished by stretching troops thin to cover geographic areas that exceeded their capacities or at the expense of their ability to operate in challenging environments. | UN | ومع أنه من المرغوب طبعا تحقيق نتائج أكثر باستخدام موارد أقل، فإنه لا ينبغي أن يتم ذلك عن طريق تكليف القوات المنتشرة بمهام تفوق طاقتها، كتغطية مساحات جغرافية تتجاوز قدراتها أو على حساب قدرتها على العمل في بيئات صعبة. |
UNCDF works in challenging environments - remote rural areas, countries emerging from conflict - and paves the way for others to follow. | UN | ويعمل الصندوق في بيئات صعبة - في المناطق الريفية والنائية والبلدان الخارجة من النزاعات - ويمهد السبيل للآخرين لكي يلحقوا به. |
By 2013/14, budgeted operational costs were 10 per cent, or $250 million lower than 2009/10, while supporting the same number of United Nations personnel, many of whom were deployed in extremely challenging environments; | UN | وبحلول الفترة 2013/2014، بلغت نسبة التكاليف التشغيلية المدرجة في الميزانية 10 في المائة، أو مبلغاً قدره 250 مليون دولار، وهو مبلغ يقل عن المبلغ الذي سُجل في الفترة 2009/2010، لكن عدد موظفي الأمم المتحدة الذي شملهم الدعم بقي على ما هو عليه، كما أن الكثير منهم يعمل في بيئات صعبة للغاية؛ |