Papers on peacekeeping and the rule of law in post-conflict environments | UN | الورقات المعدة عن حفظ السلام وسيادة القانون في بيئات ما بعد النزاع |
I encourage Member States to support the development and use of transition compacts, with agreed strategic objectives and mutual accountability, in post-conflict environments. | UN | وأشجع الدول الأعضاء على دعم تطوير واستخدام المواثيق الانتقالية، مع الأهداف الاستراتيجية المتفق عليها، والمساءلة المتبادلة، في بيئات ما بعد النزاع. |
In post-conflict environments above all, a holistic approach was needed. | UN | وثمة حاجة إلى اتباع نهج شمولي في بيئات ما بعد النزاع أكثر من غيرها. |
Particular efforts will be made to collaborate with partners to provide adequate and timely civilian capacity in conflict and post-conflict settings. | UN | وستُبذل جهود خاصة للتعاون مع الشركاء من أجل توفير القدرة المدنية الكافية في الوقت المناسب في البيئات التي تشهد نزاعات وفي بيئات ما بعد النزاع. |
61. The 2001 Declaration of Commitment stated that Governments and humanitarian actors should address HIV in post-conflict settings. | UN | 61 - ذكر إعلان الالتزام لعام 2001 أن على الحكومات والفاعلين في المجال الإنساني مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في بيئات ما بعد النزاع. |
Deployments were also increasingly made to a post-conflict environment characterized by weak, degraded or non-existent infrastructure. | UN | كما صار الانتشار يحدث أكثر فأكثر في بيئات ما بعد النزاع التي يطبعها ضعف البنية التحتية أو تدهورها أو غيابها. |
That human security dimension was being translated in the mandates of peace operations through different types of activities that targeted people, the most important one being the protection of civilians in post-conflict environments. | UN | وقد ترجم هذا البعد للأمن البشري إلى ولايات لعمليات السلام عن طريق مختلف أنماط الأنشطة التي كان هدفها الأشخاص، وأهمها حماية المدنيين في بيئات ما بعد النزاع. |
Recruitment will target police with the transformational skills to execute police roles in the current post-conflict environments; the challenge is to ensure quality rather than quantity in the field. | UN | وستستهدف عملية الاستقدام أفراد شرطة ذوي مهارات تحويلية تمكنهم من تنفيذ الأدوار المنوطة بالشرطة في بيئات ما بعد النزاع الحالية؛ ويتمثل التحدي في ضمان النوع أكثر من ضمان الكم على مستوى الميدان. |
It is critical that this and other funds support the delivery of early peacebuilding in post-conflict environments. | UN | ويعد أمرا حاسما أن يدعم هذا الصندوق وغيره من الصناديق توفير ما تتطلبه الأنشطة المبكرة لبناء السلام في بيئات ما بعد النزاع. |
The challenges of post-conflict environments necessitate an approach that balances a variety of goals, including the pursuit of accountability, truth and reparation, the preservation of peace and the building of democracy and the rule of law. | UN | وتستلزم تحدياتُ بيئات ما بعد النزاع نهجا يوازن بين مجموعة متنوعة من الأهداف، منها السعي لتحقيق المساءلة وتقصي الحقيقة والتعويض عن الأضرار، وصون السلام، وبناء الديمقراطية وسيادة القانون. |
There was also continued engagement with Local Governments for Sustainability on environmentally sustainable local government and with The Hague Academy of International Law, which UNCDF has a Memorandum of Understanding for curricula development on local development finance and fiscal decentralization, in particular in post-conflict environments. Outcome indicators Plan Actual | UN | واستمر التعامل أيضا مع منظمة الحكومات المحلية لتحقيق الاستدامة بشأن الحكم المحلي المستدام بيئيا، ومع أكاديمية القانون الدولي بلاهاي، التي توجد للصندوق معها مذكرة تفاهم لوضع مناهج دراسية بشأن تمويل التنمية المحلية واللامركزية المالية، لا سيما في بيئات ما بعد النزاع. |
The development of strong, durable institutions with appropriate oversight mechanisms, civil society organizations that give voice to victims and the marginalized, and a well-trained and educated bureaucracy are all necessary elements to transition from post-conflict environments to a stable future. | UN | وإنشاء مؤسسات قوية ودائمة، مزودة بآليات رقابية مناسبة، ووجود منظمات المجتمع المدني التي تعبر عن صوت الضحايا والمهمشين، وموظفين حكوميين على درجة كبيرة من التدريب والتعليم، كلها عناصر ضرورية للانتقال من بيئات ما بعد النزاع إلى مستقبل مستقر. |
39. Many United Nations entities across the system are involved in providing the range of civilian capacities required in complex post-conflict environments. | UN | 39 - يشارك العديد من كيانات الأمم المتحدة عبر المنظومة في توفير النطاق المطلوب من القدرات المدنية في بيئات ما بعد النزاع المعقدة. |
Between June 2011 and March 2012, the Department of Peacekeeping Operations ran seven regional train-the-trainer courses on preventing and investigating sexual and gender-based violence in post-conflict environments, which resulted in 146 police officers from 80 Member States being certified as trainers. | UN | وأجرت إدارة عمليات حفظ السلام سبع دورات إقليمية لتدريب المدربين، فيما بين حزيران/يونيه 2011 وآذار/مارس 2012، بشأن منع حوادث العنف الجنسي والجنساني في بيئات ما بعد النزاع والتحقيق فيها مما أدى إلى تأهيل 146 ضابط شرطة من 80 من الدول الأعضاء كمدربين. |
The creation of the Peacekeeping Best Practices Section focused attention on and provided tools for institutional learning and development, and the separation of military and police functions was instrumental in redefining the role of the United Nations police to better support the needs of public security institutions in post-conflict environments. | UN | كما أن إنشاء " قسم أفضل ممارسات حفظ السلام " ركَّز الاهتمام على أدوات التعلم المؤسسي والتنمية، إلى جانب توفير هذه الأدوات؛ وكان فصل المهام العسكرية عن مهام الشرطة بالغ الأهمية في إعادة تحديد دور شرطة الأمم المتحدة في سبيل زيادة دعم احتياجات مؤسسات الأمن العام في بيئات ما بعد النزاع. |
54. Displaced women live in precarious conditions in conflict and post-conflict environments owing to their unequal access to education, income generation and skills training activities; poor reproductive health care; their exclusion from decision-making processes, which is exacerbated by male-dominated leadership structures; and poor layout and infrastructure, both in camp and non-camp settings. | UN | 55 - وتعيش النساء المشردات في ظروف غير مستقرة في بيئات ما بعد النزاع لعدم حصولهن، على قدم المساواة، على فرص الحصول على التعليم وتوليد الدخل وأنشطة التدريب على اكتساب المهارات؛ وضعف رعاية الصحة الإنجابية؛ واستبعادهن من عمليات صنع القرار، الذي يتفاقم بفعل هياكل القيادة التي يسيطر عليها الذكور؛ وضعف التصميم والهياكل سواء داخل المخيمات أو خارجها. |
They may also be excluded from participation in democratic decision-making, including decisions on health services, which may perpetuate health inequities in post-conflict settings. | UN | وقد يتم أيضا استبعادها من المشاركة في اتخاذ القرارات بطريقة ديمقراطية، بما في ذلك القرارات المتعلقة بالخدمات الصحية، مما قد يؤدي إلى إدامة حالات عدم التكافؤ في الحصول على الخدمات الصحية في بيئات ما بعد النزاع. |
The report of the Secretary-General on peacebuilding in the aftermath of conflict (A/63/881-S/2009/304) was the most prominent articulation of a response to this element of resolution 62/208, setting out a clear agenda for the work of the Organization in post-conflict settings. | UN | وكان تقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النـزاع (A/63/881-S/2009/304) بمثابة أبرز صياغة للاستجابة لهذا العنصر من عناصر القرار 62/208، حيث حدد جدول أعمال واضحا لعمل المنظمة في بيئات ما بعد النزاع. |
At present, south and central Somalia cannot be regarded as a post-conflict environment. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا يمكن اعتبار جنوب ووسط الصومال من بيئات ما بعد النزاع. |
It was also observed that in a post-conflict environment where the social and economic disruption is high, the radiation fear linked to the presence of depleted uranium residues further increases the anxiety of the population. | UN | ولوحظ أيضا أن الخوف من الإشعاع المرتبط بوجود مخلفات اليورانيوم المستنفد يزيد من قلق السكان في بيئات ما بعد النزاع التي تكون فيها درجة الاضطراب الاجتماعي والاقتصادي عالية. |