In order to attract and build capital, my Government is initiating a strategy to establish a stable macroeconomic environment. | UN | وفي سبيل اجتذاب رأس المال وتكوينه، ستشرع حكومتي في استراتيجية ترمي إلى تهيئة بيئة اقتصاد كلي مستقرة. |
Purpose and objectives: putting in place a macroeconomic environment that addresses equity, democratization and sustainability. | UN | الغرض والأهداف: إيجاد بيئة اقتصاد كلي تعنى بتحقيق الإنصاف والديمقراطية والاستدامة. |
A favourable macroeconomic environment that attracts investment and creates and supports labour demand is therefore essential. | UN | وعليه، يصبح من الضروري وجود بيئة اقتصاد كلي مؤاتية وجاذبة للاستثمار، يتوفر فيها الطلب على العمل وتستطيع دعم هذا الطلب. |
The Government had concentrated its efforts on securing a stable macroeconomic environment, with the help of tighter monetary and fiscal policies, with a view to attracting foreign investment. | UN | وأضاف أن الحكومة قد ركزت جهودها على كفالة وجود بيئة اقتصاد كلي مستقرة، وتساعد على ذلك سياسات نقدية ومالية أكثر إحكاما، بغية اجتذاب الاستثمار الأجنبي. |
These require a stable macroeconomic environment that favours appropriate levels of investment in real productive capacity. | UN | وهذه تتطلب توفر بيئة اقتصاد كلي مستقرة تشجع الاستثمار بالقدر المناسب في القدرة الإنتاجية الحقيقية. |
Most Governments see their role in this respect as one of building on existing knowledge in the economy by encouraging diversification and providing a development-friendly, stable macroeconomic environment, as well as building up and maintaining appropriate infrastructure. | UN | ويرى معظم الحكومات أن دورها في هذا الصدد هو البناء على المعارف القائمة في الاقتصاد بتشجيع التنويع وتوفير بيئة اقتصاد كلي مستقرة ومواتية للتنمية، وبناء الهياكل الأساسية المناسبة وصيانتها. |
In addition to creating a predictable macroeconomic environment, macroeconomic policies can play a supportive role in encouraging private investment in employment-intensive and environment-friendly sectors. | UN | ويمكن لسياسات الاقتصاد الكلي، بالإضافة إلى تهيئة بيئة اقتصاد كلي يمكن التنبؤ بها، أن تؤدي دوراً داعماً في تشجيع الاستثمار الخاص في القطاعات الكثيفة العمالة والمراعية للبيئة. |
21. LDCs, for their part, should continue to improve governance and create a conducive macroeconomic environment for the growth and development of the private sector. | UN | 21- وينبغي لأقل البلدان نمواً أن تواصل من جانبها تحسين الحوكمة وخلق بيئة اقتصاد كلي مواتية لنمو القطاع الخاص وتطوره. |
It was agreed that for many developing countries creating a favourable macroeconomic environment, including the provision of basic infrastructure, remains the best and primary intervention. | UN | واتُفق على أن تهيئة بيئة اقتصاد كلي مؤاتية، بما في ذلك توفير البنية التحتية اﻷساسية، يظل التدخل اﻷفضل واﻷساسي بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية. |
One of the basic functions of Governments was to create a stable and favourable macroeconomic environment, a suitable legal framework and the necessary infrastructure for promoting inter-firm cooperation through partnerships, clustering and networking. | UN | وأشار إلى أن من المهام الأساسية للحكومات تهيئة بيئة اقتصاد كلي مستقرة ومؤاتية، وإطار قانوني ملائم والبنية الأساسية اللازمة لتعزيز التعاون بين الشركات عن طريق الشراكات وإقامة التكتلات والشبكات. |
24. A stable macroeconomic environment permits firms to plan and develop a growth strategy. | UN | 24- ووجود بيئة اقتصاد كلي مستقرة يتيح للشركات تخطيط استراتيجية نمو وتطويرها. |
A more stable and predictable macroeconomic environment is a prerequisite for a positive investment climate, and without it there is a risk that policies at the microeconomic level are much less likely to succeed. | UN | وتوافر بيئة اقتصاد كلي أكثر استقرارا وأكثر قابلية للتنبؤ بها، شرط لا بد منه لبلوغ مناخ استثمار إيجابي، وإلا قل كثيراً احتمال نجاح السياسات على صعيد الاقتصاد الكلي. |
Seen in this broader perspective, the ultimate solution to the problem of rising wage and income inequality lies in the creation of a favourable macroeconomic environment conducive to growth and rising aggregate demand for labour. | UN | ومن هذا المنظور الواسع، يتضح أن الحل النهائي لمشكل ارتفاع اﻷجور وتفاوت الدخل يكمن في خلق بيئة اقتصاد كلي مواتية تفضي إلى النمو وارتفاع الطلب الكلي على اليد العاملة. |
3. World output gains took place within a generally prevailing stable macroeconomic environment. | UN | ٣ - وتحققت مكاسب على صعيد الناتج العالمي في بيئة اقتصاد كلي يسودها الاستقرار عموما. |
Finally, it is critical to ensure a stable global macroeconomic environment, including, in particular, the avoidance of large and abrupt changes in international interest rates and exchange rates. | UN | وأخيرا، من المهم كفالة بيئة اقتصاد كلي عالمية مستقرة بما يشمل، على وجه الخصوص، تجنب التغيرات الكبيرة والمفاجئة في معدلات الفائدة وأسعار الصرف الدولية. |
19. Policies focused on creating and maintaining a stable macroeconomic environment should therefore form an essential part of any framework to reduce poverty through sustained economic growth. | UN | 19 - وبالتالي، فإن السياسات التي تركز على تهيئة وإدامة بيئة اقتصاد كلي مستقرة ينبغي أن تشكّل جزءا أساسيا من أي إطار للحد من الفقر عن طريق النمو الاقتصادي المطرد. |
33. The goal of full employment and decent work for all rests upon the promotion of an enabling overall macroeconomic environment based upon the implementation of an integrated and coherent set of policies at the national and international levels. | UN | 33 - يتوقف هدف توفير العمالة الكاملة والعمل الكريم للجميع على تعزيز بيئة اقتصاد كلي عامة تمكينية قائمة على تنفيذ مجموعة متكاملة ومتناسقة من السياسات على الصعيدين الوطني والدولي. |
55. Governments should continue to focus on creating an enabling macroeconomic environment by reducing regulatory constraints and adapting the overall legal and regulatory framework to favour clustering and networking. | UN | ٥٥- وينبغي أن تواصل الحكومات الاهتمام بتهيئة بيئة اقتصاد كلي تمكينية بالحد من القيود التنظيمية وتكييف اﻹطار القانوني والتنظيمي برمته لتشجيع التكتلات والشبكات. |
He welcomed the emphasis in the Report on a development-oriented approach, but such an approach was complementary to adjustment-oriented approaches, because development could only be sustainable in a stable macroeconomic environment. | UN | وأعرب عن ترحيبه بتشديد التقرير على النهج الموجّه نحو التنمية، لكنه قال إن نهجاً من هذا القبيل يعدُّ مكمّلاً للنهج القائمة على التكيُّف، لأن التنمية لا يمكن أن تكون مستدامة إلا في ظل بيئة اقتصاد كلي مستقرة. |
9. Developing countries, while assuming primary responsibility for development, required the support of the wealthy nations through creation of a favourable global macroeconomic environment for growth and development. | UN | 9 - ومضى يقول إن البلدان النامية، في حين تتحمل المسؤولية الأولية عن تنميتها، تتطلب دعم البلدان الغنية عن طريق إيجاد بيئة اقتصاد كلي عالمي مؤاتية. |