The Treaty has played a vital stabilizing role during the transition period in the European security environment. | UN | وساهمت المعاهدة بدور حيوي لأنها تمثل عامل استقرار خلال الفترة الانتقالية في بيئة الأمن الأوروبي. |
Regional security environment will remain calm. The adjacent borders will remain open for the delivery of goods and services | UN | بيئة الأمن الإقليمية سوف تظل هادئة كما أن الحدود المتاخمة ستظل مفتوحة لتسليم البضائع وتقديم الخدمات |
External factors: Regional security environment will remain calm. | UN | العوامل الخارجية: سوف تظل بيئة الأمن الإقليمي تنعم بالهدوء. |
However, we proceed from the understanding of the necessity to make an essential contribution to improving the international security environment. | UN | بيد أننا ننطلق من فهم ضرورة تقديم مساهمة لها شأنها لتحسين بيئة الأمن الدولية. |
Furthermore, this treaty will significantly contribute to the stability of the international security environment. | UN | ثم إن هذه المعاهدة ستسهم بشكل كبير في استقرار بيئة الأمن الدولي. |
Changes in the international security environment since 2001, especially the focus on the threat of bioterrorism, have added urgency to our task. | UN | ومما زاد مهمتنا إلحاحا التغييرات التي حصلت في بيئة الأمن الدولي منذ عام 2001، وخاصة التركيز على تهديد الإرهاب البيولوجي. |
Of particular note was the challenging security environment in which national and international staff members operated. | UN | ويجدر بالذكر على الأخص بيئة الأمن المفعمة بالتحدي والتي يعمل فيها الموظفون الوطنيون والدوليون. |
The new security environment represents a potential threat to globalization. | UN | وتمثل بيئة الأمن الجديدة تهديدا محتملا للعولمة. |
Given the current security environment, serious consideration must be given to the need for robust peacekeeping. | UN | وفي ضوء بيئة الأمن الراهنة يجب إيلاء الاعتبار الجاد للحاجة إلى فعالية حفظ السلام. |
We are thus meeting now, at a time when the international security environment is under greater strain due to recent developments. | UN | لذلك نجتمع الآن، في وقت تتعرض فيه بيئة الأمن الدولي لضغط أكبر، نتيجة للتطورات الأخيرة. |
It is clear to all that the international security environment has changed dramatically since the Disarmament Commission last met in substantive session in 2001. | UN | يتضح جليا للجميع أن بيئة الأمن الدولي تغيرت بدرجة كبيرة منذ أن عقدت هيئة نزع السلاح آخر دورة موضوعية لها في عام 2001. |
If that difficult task can be accomplished, it will result in a significant improvement in the security environment. | UN | وإذا أصبح بالمستطاع إنجاز هذه المهمة الصعبة، فستسفر عن تحسن له شأنه في بيئة الأمن. |
First, I should like to note the change that has occurred over the past few months with regard to the international security environment. | UN | أولا، أود أن أنوه بالتغيير الذي طرأ خلال الأشهر القليلة الماضية على بيئة الأمن الدولي. |
Notwithstanding these positive signs, our mindset still needs to adapt further to the evolving global security environment. | UN | وبالرغم من هذه الإشارات الإيجابية، لا يزال يتعين علينا تكييف مواقفنا إلى حد أكبر مع تطور بيئة الأمن في العالم. |
The regional security environment will remain calm. The adjacent borders will remain open for delivery of goods and services | UN | استمرار هدوء بيئة الأمن الإقليمي، وبقاء الحدود المتاخمة مفتوحة من أجل تسليم السلع والخدمات |
The regional security environment will remain calm. | UN | سوف تظل بيئة الأمن الإقليمي تنعم بالهدوء. |
9. The security environment in which political missions operated was another issue repeatedly raised. | UN | 9 - ومضى قائلا إن بيئة الأمن التي عمِلَت فيها البعثات السياسية مثلت قضية أخرى أثيرت بصورة متكررة. |
This security environment causes a disproportionately negative impact on women and increases their vulnerability to grave violations of human rights, including sexual violence. | UN | وتترك بيئة الأمن هذه أثراً سلبياً غير متناسب على المرأة وتزيد من تعرّضها لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي. |
Regional security environment will remain calm. | UN | استمرار هدوء بيئة الأمن الإقليمي. |
The regional security environment will remain calm. | UN | بيئة الأمن الإقليمية ما زالت هادئة. |
The Government also intended to relieve prison overcrowding by adding new prison locations and expanding existing facilities, so as to improve the security atmosphere in the capital. | UN | وأعلن أن الحكومة تنوي أيضا تخفيف الازدحام الموجود في السجون بإنشاء سجون جديدة وتوسيع الموجود منها، بهدف تحسين بيئة الأمن في العاصمة. |