ويكيبيديا

    "بيئة الأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • security environment
        
    • security atmosphere
        
    The Treaty has played a vital stabilizing role during the transition period in the European security environment. UN وساهمت المعاهدة بدور حيوي لأنها تمثل عامل استقرار خلال الفترة الانتقالية في بيئة الأمن الأوروبي.
    Regional security environment will remain calm. The adjacent borders will remain open for the delivery of goods and services UN بيئة الأمن الإقليمية سوف تظل هادئة كما أن الحدود المتاخمة ستظل مفتوحة لتسليم البضائع وتقديم الخدمات
    External factors: Regional security environment will remain calm. UN العوامل الخارجية: سوف تظل بيئة الأمن الإقليمي تنعم بالهدوء.
    However, we proceed from the understanding of the necessity to make an essential contribution to improving the international security environment. UN بيد أننا ننطلق من فهم ضرورة تقديم مساهمة لها شأنها لتحسين بيئة الأمن الدولية.
    Furthermore, this treaty will significantly contribute to the stability of the international security environment. UN ثم إن هذه المعاهدة ستسهم بشكل كبير في استقرار بيئة الأمن الدولي.
    Changes in the international security environment since 2001, especially the focus on the threat of bioterrorism, have added urgency to our task. UN ومما زاد مهمتنا إلحاحا التغييرات التي حصلت في بيئة الأمن الدولي منذ عام 2001، وخاصة التركيز على تهديد الإرهاب البيولوجي.
    Of particular note was the challenging security environment in which national and international staff members operated. UN ويجدر بالذكر على الأخص بيئة الأمن المفعمة بالتحدي والتي يعمل فيها الموظفون الوطنيون والدوليون.
    The new security environment represents a potential threat to globalization. UN وتمثل بيئة الأمن الجديدة تهديدا محتملا للعولمة.
    Given the current security environment, serious consideration must be given to the need for robust peacekeeping. UN وفي ضوء بيئة الأمن الراهنة يجب إيلاء الاعتبار الجاد للحاجة إلى فعالية حفظ السلام.
    We are thus meeting now, at a time when the international security environment is under greater strain due to recent developments. UN لذلك نجتمع الآن، في وقت تتعرض فيه بيئة الأمن الدولي لضغط أكبر، نتيجة للتطورات الأخيرة.
    It is clear to all that the international security environment has changed dramatically since the Disarmament Commission last met in substantive session in 2001. UN يتضح جليا للجميع أن بيئة الأمن الدولي تغيرت بدرجة كبيرة منذ أن عقدت هيئة نزع السلاح آخر دورة موضوعية لها في عام 2001.
    If that difficult task can be accomplished, it will result in a significant improvement in the security environment. UN وإذا أصبح بالمستطاع إنجاز هذه المهمة الصعبة، فستسفر عن تحسن له شأنه في بيئة الأمن.
    First, I should like to note the change that has occurred over the past few months with regard to the international security environment. UN أولا، أود أن أنوه بالتغيير الذي طرأ خلال الأشهر القليلة الماضية على بيئة الأمن الدولي.
    Notwithstanding these positive signs, our mindset still needs to adapt further to the evolving global security environment. UN وبالرغم من هذه الإشارات الإيجابية، لا يزال يتعين علينا تكييف مواقفنا إلى حد أكبر مع تطور بيئة الأمن في العالم.
    The regional security environment will remain calm. The adjacent borders will remain open for delivery of goods and services UN استمرار هدوء بيئة الأمن الإقليمي، وبقاء الحدود المتاخمة مفتوحة من أجل تسليم السلع والخدمات
    The regional security environment will remain calm. UN سوف تظل بيئة الأمن الإقليمي تنعم بالهدوء.
    9. The security environment in which political missions operated was another issue repeatedly raised. UN 9 - ومضى قائلا إن بيئة الأمن التي عمِلَت فيها البعثات السياسية مثلت قضية أخرى أثيرت بصورة متكررة.
    This security environment causes a disproportionately negative impact on women and increases their vulnerability to grave violations of human rights, including sexual violence. UN وتترك بيئة الأمن هذه أثراً سلبياً غير متناسب على المرأة وتزيد من تعرّضها لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي.
    Regional security environment will remain calm. UN استمرار هدوء بيئة الأمن الإقليمي.
    The regional security environment will remain calm. UN بيئة الأمن الإقليمية ما زالت هادئة.
    The Government also intended to relieve prison overcrowding by adding new prison locations and expanding existing facilities, so as to improve the security atmosphere in the capital. UN وأعلن أن الحكومة تنوي أيضا تخفيف الازدحام الموجود في السجون بإنشاء سجون جديدة وتوسيع الموجود منها، بهدف تحسين بيئة الأمن في العاصمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد