ويكيبيديا

    "بيئة العمليات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • operational environment
        
    • operating environment
        
    • operational environments
        
    Those differing views had continued to define the operational environment and had resulted in frustration and criticism from both sides. UN وما زال هذا الاختلاف في الرأي يحدد بيئة العمليات وأدى إلى الشعور بالإحباط وإلى الانتقاد من كلا الطرفين.
    The higher output was attributable to the evolving operational environment, including the fragile security situation following attacks against UNIFIL UN يعزى ارتفاع الناتج إلى بيئة العمليات الآخذة في التطور، بما فيها الحالة الأمنية الهشة التي أعقبت الهجمات على اليونيفيل
    The higher output resulted from the increase in the daily reserve capability stemming from the evolving operational environment and fragile security situation UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الزيادة في القدرة الاحتياطية الناجمة عن بيئة العمليات الآخذة في التطور والحالة الأمنية الهشة
    Evaluation and update of the security plan for southern Lebanon to reflect the evolving operational environment UN تقييم وتحديث خطة الأمم المتحدة الأمنية لجنوب لبنان بحيث تعكس بيئة العمليات الآخذة في التغير
    The particular operating environment of peacekeeping missions necessitates a broad awareness of technology as well as the creative application. UN وتستدعي بيئة العمليات الخاصة لبعثات حفظ السلام وعياً شاملاً بالتكنولوجيا، وكذلك بالتطبيق الخلاق للتكنولوجيا.
    The higher output was due to the evolving operational environment and the fragile security situation UN يعزى ارتفاع الناتج إلى بيئة العمليات الآخذة في التطور والحالة الأمنية الهشة
    :: Evaluation and update of the security plan for southern Lebanon to reflect the evolving operational environment UN :: تقييم وتحديث خطة الأمم المتحدة الأمنية لجنوب لبنان بحيث تعكس بيئة العمليات الآخذة في التغير
    These differing views continued to define the operational environment and resulted in frustration and criticism from both sides. UN وما زال هذا الاختلاف في الرأي يحدد بيئة العمليات وأدى إلى الشعور بالإحباط وإلى الانتقاد من كلا الطرفين.
    Were the Council to endorse this approach, details of such a support package could be developed over time when the operational environment of the post-combat phase would be clearer. UN وإذا ما قرر المجلس تأييد هذا النهج، أمكن وضع تفاصيل مجموعة عناصر الدعم هذه مع تقدم الزمن عندما تصبح بيئة العمليات في مرحلة ما بعد القتال أكثر وضوحا.
    The continuously deteriorating operational environment for UNDOF compelled the Government of Austria to announce the withdrawal of its military contingent. UN ولقد اضطرت حكومة النمسا إلى الإعلان عن سحب وحدتها العسكرية بسبب بيئة العمليات المتدهورة باستمرار بالنسبة إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Development of amended country-specific minimum operating security standards and country-specific minimum operating residential security standards to reflect the evolving operational environment UN وضع معايير عمل أمنية دنيا معدلة وخاصة بقطر محدد، ومعايير عمل أمنية دنيا لأماكن الإقامة وخاصة بقطر محدد، بحيث تعكس بيئة العمليات الآخذة في التغير
    :: Development of amended country-specific minimum operating security standards and country-specific minimum operating residential security standards to reflect the evolving operational environment UN :: وضع معايير عمل أمنية دنيا معدلة ومحددة قطريا، ومعايير عمل أمنية دنيا لأماكن الإقامة محددة قطريا، بحيث تعكس بيئة العمليات الآخذة في التغير
    The Committee notes the statement in paragraph 53 of the report of the Secretary-General that desk officers would be expected to travel extensively in their regions of responsibility to familiarize themselves with the operational environment. UN وتلاحظ اللجنة ما ورد في الفقرة 53 من تقرير الأمين العام من أنه ينتظر أن يتجول موظفو المكاتب على نطاق واسع في المناطق المكلفين بها للتعرف على بيئة العمليات.
    The Committee understands that in some missions, such as MONUC, owing to the operational environment, it is impractical to provide all contingents with hard-wall accommodation at all times. UN وتدرك اللجنة أنه قد يكون من غير العملي، في ضوء بيئة العمليات في بعض البعثات، كما في حالة بعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو الديمقراطية، تزويد جميع الوحدات بأماكن إقامة صلبة الجدران في جميع الأوقات.
    10. The operational environment in the country has fluctuated unpredictably. UN ١٠ - وقد تقلبت بيئة العمليات في البلاد بصورة لا يمكن التنبؤ بها.
    The Director of the Division of Emergency, Security and Supply (DESS), gave an overview of the review and renewal of security management in UNHCR, following radical changes in the operational environment in the Field. UN وقدم مدير شعبة الأمن والإمداد في حالات الطوارئ لمحة عامة عن استعراض وتجديد إدارة الأمن في المفوضية، بعد التغييرات الجذرية التي عرفتها بيئة العمليات في الميدان.
    We wish him well in the task that lies ahead in guiding his organization through some major challenges and ensuring that it adapts successfully to a changing operational environment. UN ونتمنى له التوفيق في المهمة التي تنتظره في توجيه منظمته عبر بعض التحديات الرئيسية وكفالة تكيفها بنجاح مع بيئة العمليات المتغيرة.
    Reconciliation efforts are likely to foster improved security and thus humanitarian access, particularly in southern Somalia and in Mogadishu where the operational environment is extremely volatile. UN والمرجح أن تؤدي جهود المصالحة إلى تعزيز تحسين الأمن ومن ثم إمكانية التوصل إلى تلبية الاحتياجات الإنسانية، ولا سيما في جنوب الصومال وفي مقديشيو، حيث تتسم بيئة العمليات بأنها متقلبة للغاية.
    No escorts were necessary owing to safe operating environment UN لا لم يلزم تسيير دوريات لمرافقة القوافل نظرا لآمان بيئة العمليات
    Given the difficult operating environment and the scale and complexity of demands, it was essential to strengthen United Nations peacekeeping capacity and optimize available resources to ensure the effective implementation of Security Council mandates. UN وفي ضوء بيئة العمليات الصعبة وحجم وتعقيد المتطلّبات، فمن اللازم تدعيم قدرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام وتعظيم الموارد المتاحة بما يكفل فعالية تنفيذ الولايات الصادرة عن مجلس الأمن.
    The continuing volatility and unpredictable operating environment has a direct impact on the achievement of the Joint Mission's mandate. UN ويؤثر استمرار تقلب بيئة العمليات وعدم قابلية التنبؤ بها تأثيراً مباشراً على إنجاز ولاية البعثة المشتركة.
    366. The Administration stated that budgets were based on the best information available at the time of their preparation and that it was normal for variations to occur, given the highly volatile operational environments of most peacekeeping missions. UN ٣٦6 - وذكرت الإدارة أن الميزانيات تقوم على أساس أفضل المعلومات المتاحة وقت إعدادها وأن من الطبيعي حدوث اختلافات بالنظر إلى بيئة العمليات الشديدة التقلب لمعظم بعثات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد