ويكيبيديا

    "بيئة سليمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a healthy environment
        
    • a sound environment
        
    • a safe environment
        
    • an environment viable
        
    • the environment safe
        
    • environment and
        
    For example, the draft mining law that is currently being discussed has created unrest among the indigenous peoples, who claim that it infringes on their rights to water, to land and to live in a healthy environment. UN فعلى سبيل المثال، أسفر مشروع قانون التعدين المعروض حاليا للنقاش عن حالة قلق في أوساط الشعوب الأصلية التي تعتبر أن المشروع المذكور يمس الحق في الماء والأرض والحق في العيش في بيئة سليمة.
    Various environmental provisions of the Federal Constitution ensure the effectiveness of the right to a healthy environment. UN وتكفل أحكام بيئية مختلفة في الدستور الاتحادي فعالية الحق في بيئة سليمة.
    The right to a healthy environment is closely linked to economic, social and cultural rights. UN ويرتبط الحق في بيئة سليمة ارتباطاً وثيقاً بحقوق اﻹنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Environmental protection was not only an economic imperative but also a fundamental humanist undertaking, for future generations had a right to dignity, a sound environment, development and health. UN وليست حماية البيئة أمرا ضروريا فحسب، بل هي أيضا عمل إنساني أساسي، ﻷن اﻷجيال المقبلة لها الحق في الكرامة وفي بيئة سليمة وفي التنمية والصحة.
    The creation of a sound environment for international financial flows should be shared goals of the international community. UN وينبغي أن يكون إنشاء بيئة سليمة للتدفقات المالية الدولية هدفا مشتركا للمجتمع الدولي.
    - The right to a safe environment is a fundamental right of all citizens; UN :: الحق في بيئة سليمة حق أساسي لجميع المواطنين؛
    40. Every person has the right to a healthy environment. UN 40- ولكل شخص الحق في العيش في بيئة سليمة.
    :: The right to a healthy environment is a fundamental right of all citizens; UN :: الحق في بيئة سليمة حق أساسي لجميع المواطنين؛
    All citizens have the right to a healthy environment in the conditions set out by this law. UN ومن حق كل مواطن العيش في بيئة سليمة يحدد مقوماتها هذا القانون.
    The Government had therefore launched a national campaign, led by the President of the Republic, to combat the disease and promote a healthy environment. UN لذلك اتخذ السودان تدابير عملية، فنظم، برعاية رئيس الجمهورية، حملة وطنية لمكافحة المرض وتهيئة بيئة سليمة.
    Under the 1987 Constitution, Nicaraguans have the right to live in a healthy environment, which the State has the duty to preserve, develop and restore. UN يعترف دستور عام ٧٨٩١ للمواطنين بالحق في أن يعيشوا في بيئة سليمة من واجب الدولة المحافظة عليها وصونها واصلاحها.
    Draft legislation on the protection of the environment provides that the State recognizes the right of everyone to a healthy environment. UN ورد في مشروع قانون يتعلق بحماية البيئة أن الدولة تعترف لكل شخص بالحق في بيئة سليمة.
    Human activities which affect the right to a healthy environment also take the form of deforestation and clearing which have occurred over a number of centuries. UN وتتمثل اﻷنشطة البشرية الضارة بالحق في بيئة سليمة في إزالة وجث اﻷشجار القائمة منذ مئات السنين.
    The right to a healthy environment is closely linked to economic, social and cultural rights. UN ويرتبط الحق في بيئة سليمة ارتباطاً وثيقاً بحقوق اﻹنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    There can be lasting economic and social development only in a healthy environment. UN ولا يمكن أن تكون هناك تنمية اقتصادية واجتماعية دائمة إلا في ظل بيئة سليمة.
    Article 11 provides that everyone shall have the right to live in a healthy environment and to have access to basic public services; the States parties are required to promote the protection, preservation and improvement of the environment. UN فالمادة ١١ تنص بالفعل على أنه يجب أن يكون لكل شخص الحق في بيئة سليمة وأن يستفيد من حد أدنى من الخدمات العامة؛ ويجب أن تشجع الدول اﻷطراف على حماية وحفظ وتحسين البيئة.
    I. Right to housing and a healthy environment 64 - 73 10 UN طاء - الحقُّ في السكن وفي بيئة سليمة 64-73 12
    In exercising that right, States should abide by their non-proliferation obligations in order to enhance mutual trust and create a sound environment for international cooperation. UN وينبغي للدول عند ممارستها لهذا الحق أن تتقيد بالتزاماتها بعدم الانتشار بغية تعزيز الثقة المتبادلة وتهيئة بيئة سليمة للتعاون الدولي.
    Hundreds of lectures, articles and other publications, studies, televised discussion programmes, national conferences, symposia, workshops, etc., on human rights in general and women's rights in particular since 1956, and the right to a sound environment as an integral part of human rights since 1972 UN مئات المحاضرات والمقالات والمنشورات والدراسات وبرامج المناقشة التلفزيونية والمؤتمرات الوطنية والندوات وحلقات العمل وما إليها في مجال حقوق الإنسان بوجه عام وحقوق المرأة بوجه خاص منذ عام 1956، والحق في وجود بيئة سليمة كجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان منذ عام 1972
    Costa Rica had written the right to a sound environment into its Constitution and had taken various measures to safeguard its rich biological diversity and encourage a kind of development which respected the environment. UN وقد أدرجت كوستاريكا الحق في بيئة سليمة في دستورها واتخذت تدابير مختلفة لصون تنوعها البيولوجي الثري وتشجيع تنمية تحترم البيئة.
    Indigenous representatives stated repeatedly that their lands are often not cleared after military training exercises and that these materials threaten their right to health and to a safe environment. UN وأفاد ممثلو الشعوب الأصلية مراراً وتكراراً أنه كثيراً ما لا تُطهّر أراضيهم بعد المناورات التدريبية العسكرية، وأن تلك المواد تهدد حقهم في الصحة وفي بيئة سليمة.
    We ask all countries to respect the global heritage of all mankind by making the environment safe and secure for all human beings. UN ونحث جميع البلدان على احترام الإرث العالمي للبشرية جمعاء عبر تهيئة بيئة سليمة وآمنة لجميع البشر.
    During the reporting period, KFOR continued operations to maintain a safe and secure environment and freedom of movement. UN وقد واصلت قوة كوسوفو العمليات الرامية إلى الحفاظ على بيئة سليمة وآمنة وعلى حرية التنقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد