First, the report had confirmed the mission and raison d'être of UNCTAD, whilst pointing to the need to adapt to a changing global environment. | UN | أولاً، أكد التقرير مهمة الأونكتاد وعلة وجوده، مع الإشارة إلى ضرورة تكيفه مع بيئة عالمية متغيرة. |
First, the report had confirmed the mission and raison d'être of UNCTAD, whilst pointing to the need to adapt to a changing global environment. | UN | أولا، أكد التقرير مهمة الأونكتاد وعلة وجوده، مع الإشارة إلى ضرورة تكيفه مع بيئة عالمية متغيرة. |
The report reveals the scope and breadth of the tasks undertaken by the United Nations in recent times in the context of a changing global environment, marked by some lights and many shadows. | UN | ويكشف التقرير النقاب عن اتساع نطاق المهام التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في الآونة الأخيرة في سياق بيئة عالمية متغيرة مرت ببعض المحطات المضيئة والكثير من الفترات الحالكة. |
1. Mr. Soong Chull Shin (Republic of Korea) said that the highest standards of efficiency, competence and integrity required of staff members under Article 101 of the Charter were even more important in the changed global environment. | UN | ١ - السيد سونغ شول شين )جمهورية كوريا(: قال إن أعلى مستوى من المقدرة والكفاءة والنزاهة المطلوبة من الموظفين بموجب المادة ١٠١ من الميثاق أصبحت أكثر أهمية في بيئة عالمية متغيرة. |
Sections II and III of the document outlined the way forward for UNIDO activities in the years to come, against the background of a changing world environment. | UN | ويبيّن القسمان الثاني والثالث من الوثيقة الطريق الذي ستسلكه أنشطة اليونيدو في السنوات المقبلة في ظل بيئة عالمية متغيرة. |
Only then would the Organization remain relevant and responsive to the requirements of its Member States in a changing global landscape. | UN | وعندئذ فقط تبقى المنظمة ذات صلة ومتجاوبة مع احتياجات الدول الأعضاء فيها في بيئة عالمية متغيرة. |
We have waited 50 years to break down the walls of hostility and outmoded coalitions based on a reality that no longer exists in this Hall, so that we can together deal with the pressing problems posed by a changing global environment. | UN | لقد انتظرنا ٥٠ سنة لتحطيم جدران العداوة والتحالفات التي عفى عليها الزمن والقائمة على حقيقة لم تعد موجودة في هذه القاعة، بحيث نستطيع سويا أن نعالج المشاكل الملحة التي تطرحها بيئة عالمية متغيرة. |
9 International Labour Organization, Women Workers in a Changing Global Environment: Framework for Discussion (Geneva, International Labour Office, 1994). | UN | )٩( منظمة العمل الدولية، " النساء العاملات في بيئة عالمية متغيرة: إطار عمل للمناقشة " )جنيف، مكتب العمل الدولي، ١٩٩٤(. |
The Declaration was both a reaffirmation of the Declaration on Cooperation to Strengthen the Global Expansion, adopted two years earlier, and recognition of the need to update and broaden the earlier initiative in order to include structural issues and in light of other new challenges in a changing global environment. | UN | واﻹعلان هو إعادة تأكيد لﻹعلان المتعلق بالتعاون لتعزيز التوسع العالمي. الذي اعتمد قبل عامين. واعتراف بالحاجة الى تحديث وتوسيع نطاق المبادرة السابقة بغية تضمين مسائل هيكلية وفي ضوء التحديات الجديدة اﻷخرى في بيئة عالمية متغيرة. |
13/ International Institute of Labour Studies, " Women workers in a changing global environment: framework for discussion " ; paper prepared for the International Forum on Equality for Women in the World of Work: Challenges for the Future, Geneva, 1-3 June 1994. | UN | )١٣( المعهد الدولي لدراسات العمل: " المرأة العاملة في بيئة عالمية متغيرة: اطار للمناقشة " . ورقة عمل أعدت للمحفل الدولي المعني بتحقيق المساواة للمرأة في عالم العمل: تحديات المستقبل. |
In general, the Forum perceived that there was a need for an integrated strategy that would involve all major institutions both individually and collectively in order to ensure an effective approach for promoting the equality of opportunity and treatment for men and women in employment in a changing global environment. | UN | ١٢٤ - وبوجه عام، ارتأت الندوة أن هناك حاجة الى استراتيجية متكاملة تشرك جميع المؤسسات الرئيسية، بصورة منفردة أو جماعية، لكفالة اعتماد نهج فعال لتشجيع تكافؤ الفرص ومعاملة الرجل والمرأة على قدم المساواة في مجال العمالة في بيئة عالمية متغيرة. |
TD(X)/RT.1/10 High-level Round Table on Trade and Development: Directions for the Twenty-first Century - Regional cooperation in a changing global environment: Success and failure in East Asia | UN | اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى بشأن التجارة والتنمية: اتجاهات للقرن الحادي والعشرين - التعاون الاقليمي في بيئة عالمية متغيرة: النجاح والإخفاق في شرقي آسيا TD(X)/RT.1/10 |
The region’s constant focus on democracy, good governance, peace, security and nuclear disarmament; its undertaking to take responsibility for the proper and responsible management of the environment; the protection of fish and other marine resources; cultural and technology exchanges; and economic cooperation and respect for human rights all stand to prove that the zone is successfully dealing with a changing global environment. | UN | وتركيز المنطقة المستمر على الديمقراطية، وسلامة الحكم، والسلام، واﻷمن ونزع السلاح النووي؛ وتعهدها بتحمل المسؤولية عن إدارة البيئة بطريقة ملائمة مسؤولة؛ وحماية الموارد السمكية وغيرها من الموارد البحرية؛ والتبادل الثقافي والتكنولوجي؛ والتعاون الاقتصادي واحترام حقوق اﻹنسان تثبت جميعا أن المنطقة تتعامل بنجاح مع بيئة عالمية متغيرة. |
59. Developing country Governments, confronted with a changing global environment and powerful external economic forces over which they have little influence, often face extremely difficult policy dilemmas and their capacity to respond effectively is limited not only by institutional constraints and rigid economic structures, but also by the narrow space of manoeuvre available to them in the international context. | UN | 59 - وحكومات البلدان النامية، التي تواجه بيئة عالمية متغيرة وقوى اقتصادية خارجية عتيدة لا قِبَل لها بها، تجد نفسها في كثير من الأحيان أمام متاهات سياسية صعبة، وتكون قدرتها على التصدي لتلك الأوضاع بفعالية محدودة ليس فقط بسبب القيود المؤسسية وصرامة الهياكل الاقتصادية بل أيضا بسبب ضيق حيز المناورة المتاح لها على الساحة الدولية. |
38. Expressing their expectations about LDC-IV, the delegates were unanimous in their view that the outcomes should provide concrete and integrated measures to address the real problems of LDCs in the changed global environment. | UN | 38- ولدى إعراب المندوبين عن توقعاتهم بشأن المؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، فقد أجمعوا على أنه ينبغي أن يسفر عن تدابير ملموسة ومتكاملة لمعالجة المشاكل الحقيقية لأقل البلدان نمواً في ظل بيئة عالمية متغيرة. |
38. Expressing their expectations about LDC-IV, the delegates were unanimous in their view that the outcomes should provide concrete and integrated measures to address the real problems of LDCs in the changed global environment. | UN | 38 - ولدى إعراب المندوبين عن توقعاتهم بشأن المؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، فقد أجمعوا على أنه ينبغي أن يسفر عن تدابير ملموسة ومتكاملة لمعالجة المشاكل الحقيقية لأقل البلدان نمواً في ظل بيئة عالمية متغيرة. |
But these memories no longer provide a sufficient catalyst for action. We need to find a forward-looking rationale that, after 50 years of integration, shows how acting together can help Europe achieve its goals in a changed global environment. | News-Commentary | ان السنة القادمة سوف تشهد الذكرى المئوية لاندلاع تلك الحرب وخبرة حربين عالميتين شكلتا الاساس للتكامل الاوروبي ولكن هذه الذكريات لم تعد تشكل حافزا كافيا للعمل. نحن بحاجة لأن نجد منطق ذو نظرة تقدمية والذي سوف يظهر بعد خمسين سنة من التكامل ان العمل معا يمكن ان يساعد اوروبا على تحقيق اهدافها في بيئة عالمية متغيرة. |
The discussion about growth has come to include an analysis of the role of public policy in the rapidly growing economies in East Asia, regarded as instances in which adjustment to a changing world environment took place more often than not before imbalances reached crisis proportions and emergency balance-of-payments support had to be sought. | UN | وشملت هذه المناقشة حول النمو تحليل دور السياسة العامة في الاقتصادات السريعة النمو في شرق آسيا، التي تعتبر كأمثلة حدث فيها التكيف مع بيئة عالمية متغيرة في أغلب اﻷحوال، قبل أن يصل الخلل إلى أبعاد اﻷزمة وقبل محاولات تقديم دعم طارئ لميزان المدفوعات. |
The theme of the current Conference session, " Industrial Development in a changing global landscape " , was timely and critically pertinent if developing countries were to achieve the Millennium Development Goals and the goals set out in the 2002 Johannesburg Plan of Implementation. | UN | 72 - ثم قال إن موضوع الدورة الحالية للمؤتمر العام، وهو " التنمية الصناعية في بيئة عالمية متغيرة " ، مناسب من حيث التوقيت وفي الصميم إذا أريد أن تحقق البلدان النامية الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف المبينة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |