Such success not only enables returns, but also increases the confidence of returnees that the police will continue to provide a safe and secure environment. | UN | وهذا النجاح لا يساعد عمليات العودة فقط بل ويزيد من ثقة العائدين بأن الشرطة ستواصل توفير بيئة مأمونة وآمنة. |
These operations have successfully accomplished the desired effects of reassurance, deterrence and maintaining a safe and secure environment. | UN | ونجحت هذه العمليات في تحقيق الآثار المرجوة لبث الطمأنينة والردع والمحافظة على بيئة مأمونة وآمنة. |
Crucial to the credibility of this process is maintaining a safe and secure environment, free from violence and armed intimidation. | UN | ومن الأمور الحاسمة لمصداقية هذه العملية الحفاظ على بيئة مأمونة وآمنة وخالية من العنف والترهيب المسلح. |
95. EUFOR plays a central role in the efforts of Bosnia and Herzegovina to maintain a safe and secure environment. | UN | 95 - وتؤدي قوة الاتحاد الأوروبي دورا محوريا في الجهود التي تبذلها البوسنة والهرسك للحفاظ على بيئة مأمونة وآمنة. |
50. The Somali people need significant support for comprehensive security sector reform, which is vital for the creation of a safe and secure environment. | UN | 50 - يحتاج الشعب الصومالي إلى دعم كبير لتحقيق إصلاح شامل لقطاع الأمن، الذي يُعدُّ حيويا لتهيئة بيئة مأمونة وآمنة. |
Multinational Task Forces maintained a reinforced presence in specific areas to deter any potential violence and to help maintain a safe and secure environment. | UN | وحافظت فرق العمل المتعددة الجنسيات على وجود معزز في مناطق محددة للحؤول دون حصول أي أعمال عنف محتملة وللمساعدة في الحفاظ على بيئة مأمونة وآمنة. |
However, UNMIK and KFOR continue to strive to create a safe and secure environment for all residents of Kosovo. | UN | غير أن بعثة الأمم المتحدة والقوة الدولية في كوسوفو لا تزالان تبذلان قصارى جهدهما لإيجاد بيئة مأمونة وآمنة لجميع المقيمين في كوسوفو. |
One was the current definition of official development assistance, which excludes programmes aimed primarily at the restoration of a safe and secure environment. | UN | وكان أحدها هو التعريف الحالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، الذي يستثني البرامج الرامية أساسا إلى استعادة بيئة مأمونة وآمنة. |
I further urge the Government of National Unity to do its utmost to provide a safe and secure environment for these operations to continue and to sustain this collaborative environment. | UN | وأحث أيضا حكومة الوحدة الوطنية على أن تفعل ما في وسعها لتوفير بيئة مأمونة وآمنة لمواصلة هذه الأعمال التحضيرية ولاستدامة هذه البيئة التعاونية. |
They also carried out regular joint patrols with other United Nations components and national counterparts to maintain a safe and secure environment within their areas of responsibility. | UN | كما قامت بتسيير الدوريات المشتركة المنتظمة مع عناصر أخرى للأمم المتحدة ومع نظرائها الوطنيين بهدف المحافظة على بيئة مأمونة وآمنة في المناطق الواقعة في حدود مسؤوليتها. |
It shall continue the current task of the Kosovo Force (KFOR) to provide a safe and secure environment throughout Kosovo, in conjunction with the International Civilian Representative and in support of Kosovo's institutions until such time as Kosovo's institutions are capable of assuming the full range of security responsibilities. | UN | ويواصل المهمة الحالية للقوة الأمنية الدولية في كوسوفو المتمثلة في تهيئة بيئة مأمونة وآمنة في جميع أرجاء كوسوفو، بالاقتران مع الممثل المدني الدولي، ودعم مؤسسات كوسوفو إلى أن تصبح قادرة على الاضطلاع بكامل نطاق المسؤوليات الأمنية. |
13. The force level and the tempo of operations have been sufficient to accomplish the desired effects of reassurance/deterrence/maintaining a safe and secure environment. | UN | 13 - وكان مستوى قوة العمليات ووتيرتها كافيين لتحقيق الآثار المرغوب فيها، أي التطمين/الردع/المحافظة على بيئة مأمونة وآمنة. |
14. Over this reporting period, EUFOR's main effort has been to assist the local authorities in maintaining a safe and secure environment. | UN | 14 - وانصبت جهود البعثة العسكرية، على مدى الفترة المشمولة بالتقرير، على مساعدة السلطات المحلية في المحافظة على بيئة مأمونة وآمنة. |
16. ISAF continues to fulfil its United Nations mandate to support the Government of Afghanistan in the creation of a safe and secure environment within its area of operations and is expanding its role in doing so. | UN | 16 - تواصل القوة الدولية للمساعدة الأمنية الاضطلاع بالمهمة التي كلفتها بها الأمم المتحدة لدعم حكومة أفغانستان في تهيئة بيئة مأمونة وآمنة في منطقة عملياتها وتقوم بتوسيع نطاق دورها في اضطلاعها بذلك. |
4. The mandate of UNMIBH is to assist the parties in their obligations to provide a safe and secure environment for all persons in their respective jurisdictions by maintaining civilian law enforcement agencies operating in accordance with internationally recognized standards and with respect for internationally recognized human rights and fundamental freedoms. | UN | ٤ - أنشئت بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك بهدف مساعدة اﻷطراف فيما يتعلق بالتزاماتها بتهيئة بيئة مأمونة وآمنة لجميع اﻷشخاص الموجودين تحت سلطة كل منها، عن طريق إقامة وكالات مدنية ﻹنفاذ القانون تعمل وفقا للمعايير المعترف بها دوليا في ظل احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها دوليا. |
4. The mandate of UNMIBH is to assist the parties in their obligations to provide a safe and secure environment for all persons in their respective jurisdictions by maintaining civilian law enforcement agencies operating in accordance with internationally recognized standards and with respect for internationally recognized human rights and fundamental freedoms. | UN | 4 - أنشئت بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك بهدف مساعدة الأطراف فيما يتعلق بالتزاماتها القاضية بتهيئة بيئة مأمونة وآمنة لكل من يخضع لسلطة كل منها، عن طريق إقامة وكالات مدنية لإنفاذ القانون تعمل وفقا للمعايير المعترف بها دوليا في ظل احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دوليا. |
One recent consultation exercise was on the draft Penal Code (Amendment) Bill, where members of the public were invited to give their comments and feedback on how the Code could be made more effective in maintaining a safe and secure environment for everyone. | UN | وقد تناولت إحدى عمليات التشاور التي تمت مؤخرا مشروع قانون العقوبات (المعدل) حيث دُعي أفراد الجمهور إلى إبداء آرائهم وتعليقاتهم على الكيفية التي يمكن بها أن يكون قانون العقوبات أكثر فعالية في الحفاظ على بيئة مأمونة وآمنة للجميع. |
12. Over the reporting period EUFOR, coordinating closely with the European Union Police Mission, assisted the local authorities in maintaining a safe and secure environment over the period of the tenth anniversary of Srebrenica. | UN | 12 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساعدت بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك، بالتنسيق الوثيق مع بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي، السلطات المحلية على المحافظة على بيئة مأمونة وآمنة طوال مدة الذكرى السنوية العاشرة لأحداث سربرنيتسا. |
36. Ms. Shah (United States of America) said that, as host country, the United States wished to provide a safe and secure environment for delegates and staff working at United Nations Headquarters. | UN | 36 - السيدة شاه (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن الولايات المتحدة، باعتبارها البلد المضيف، ترغب في توفير بيئة مأمونة وآمنة للمندوبين والموظفين العاملين في مقر الأمم المتحدة. |
79. In the light of the complex requirements for staff security in the mission area, particularly in eastern Chad, a staff security coordination mechanism would be established in eastern Chad to ensure cooperation among organizations with security capacities in order to promote the existence of a safe and secure environment for mandate implementation and programme delivery activities. | UN | 79 - في ضوء المتطلبات المعقدة لكفالة أمن الموظفين في منطقة البعثة، ولا سيما في شرق تشاد، ستُنشأ آلية لتنسيق شؤون أمن الموظفين في شرق تشاد تكفل التعاون فيما بين المنظمات المجهزة بقدرات أمنية وصولا إلى تهيئة بيئة مأمونة وآمنة للاضطلاع بالولاية المنوطة بالبعثة وأنشطة تنفيذ البرامج. |