ويكيبيديا

    "بيئة مالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • financial environment
        
    • fiscal environment
        
    In this regard, a conducive international financial environment was considered to be crucial. UN وفي هذا الصدد يعتبر وجود بيئة مالية دولية مشجعة أمرا حاسما أيضا.
    In this regard a conducive international financial environment is also crucial. UN وفي هذا الصدد يعتبر وجود بيئة مالية دولية مشجعة أمرا حاسما أيضا.
    A fair and effective financial environment should be created and developing countries given a greater voice in decision-making. UN ولا بد من إيجاد بيئة مالية عادلة وفعالة وإعطاء البلدان النامية مزيداً من الصوت في عملية اتخاذ القرارات.
    There is also a need to modify rules and regulations of financial institutions for creating better financial environment for women. UN ويلزم أيضاً تعديل نظم وقواعد المؤسسات المالية لتهيئة بيئة مالية أفضل للمرأة.
    The Government is experiencing a tighter fiscal environment and this also acts as a disincentive for a new procurement drive. UN وتشهد الحكومة بيئة مالية أشد ضيقا، ويشكل هذا أيضا عاملا مثبطا للقيام بمشتريات جديدة.
    For donor countries the challenge is to maintain their funding for ERW and mine action in what is a challenging financial environment. UN والتحدي بالنسبة للبلدان المانحة هو الحفاظ في سياق بيئة مالية صعبة على تمويلها للإجراءات المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وبالألغام.
    Other core donors maintained their contributions at 2009 levels despite a challenging financial environment. UN وحافظت جهات مانحة أساسية أخرى على مستوى مساهماتها في عام 2009 رغم التحديات الناجمة عن وجود بيئة مالية غير مؤاتية.
    (i) Action at government level includes the need to foster a secure and stable financial environment through legislative measures. UN `١` العمل على الصعيد الحكومي، ويشمل ضرورة تعزيز بيئة مالية آمنة ومستقرة من خلال التدابير التشريعية.
    A stable financial environment was critical to building confidence and generating the necessary capital flows to the developing countries. UN إن قيام بيئة مالية وطيدة أمر هام لبناء الثقة وتوليد التدفقات المالية الضرورية للبلدان النامية.
    With a total staff of less than 40 and in a global financial environment that poses many challenges, the Staff College undertook substantial work in 2011 and 2012. UN ورغم أن مجموع عدد موظفي الكلية يقل عن 40 موظفا وفي ظل بيئة مالية عالمية تطرح تحديات عديدة، فقد قامت الكلية بعمل ضخم في عامي 2011 و 2012.
    56. With a total staff of less than 40 and in a global financial environment that poses many challenges, the Staff College undertook substantial work in 2011 and 2012. UN 56 - بمجموع موظفين يقل عن 40 موظفا وفي ظل بيئة مالية عالمية تطرح العديد من التحديات، قامت الكلية بعمل ضخم في عامي 2011 و 2012.
    It was paradoxical that, at a time when the need to expand social protection was greatest, developing countries were faced with a restrictive financial environment. UN وذكر أن من المفارقات أنه في الوقت الذي تشتد فيه الحاجة إلى التوسع في الحماية الاجتماعية فإن البلدان النامية تواجه بيئة مالية مقيدة.
    Equity investment flows were not especially volatile; it was short-term loans which could not be rolled over in an adverse financial environment, such as during the Asian financial crisis, that could be destabilizing. UN وليست استثمارات رأس المال على قدر بالغ من التقلب؛ بل إن القروض القصيرة الأجل التي لا يمكن نقلها في بيئة مالية سلبية، على غرار ما حدث في الأزمة المالية الآسيوية، هي التي يمكن أن تزعزع الاستقرار.
    Efficient, trusted and reliable mechanisms were essential to ensure that all actors, including the private sector, worked in partnership to create a financial environment conducive to growth and development. UN وهناك أيضا أهمية حاسمة لآليات تتسم بالكفاءة ويمكن الوثوق بها والاعتماد عليها للتأكد من أن جميع الجهات الفاعلة، بما فيها القطاع الخاص، تعمل في شراكة من أجل تهيئة بيئة مالية تفضي إلى النمو والتنمية.
    However, because it understood the need for a stable financial environment for the United Nations, Belarus had been among the first Member States to pay its contribution for 2000 in full. UN بيد أن بيلاروس إدراكا منها، حسبما ذكر، للحاجة إلى تهيئة بيئة مالية مستقرة للأمم المتحدة، كانت من أول الدول الأعضاء التي سددت اشتراكها عن عام 2000 بالكامل.
    Moreover, in the absence of a conducive external financial environment, the developing countries must make painful adjustments and continue to be weighed down by inordinate debt. UN وأضاف أن البلدان النامية عليها القيام بعمليات تكيُّف مؤلمة وستظل تعاني من وطأة الديون المفرطة، في غياب بيئة مالية خارجية تمكينية.
    56. Trends in development financing suggest that sustainable forest management faces a changed financial environment than the one outlined in the context of the United Nations Conference on Environment and Development. UN 56 - تشير الاتجاهات في تمويل التنمية إلى أن الإدارة المستدامة للغابات تواجه بيئة مالية متغيرة تختلف عن البيئة المعروضة في سياق مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    As a result, the GM ended up in a difficult situation; it was receiving multiple demands from affected developing countries to finance the formulation or implementation of NAPs in a financial environment in which few resources were being made available for implementation of the UNCCD. UN وكانت النتيجة أن وصلت الآلية العالمية إلى وضع صعب، حيث إنها تتلقى طلبات متعددة من البلدان النامية المتأثرة لتمويل وضع برامج العمل الوطنية أو تنفيذها في بيئة مالية لا تتاح فيها سوى موارد قليلة من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Reform of the international financial architecture is crucial and must be pursued to foster international financial stability and help to build an international financial environment supportive of development. UN ولإصلاح النظام المالي الدولي أهمية حيوية، وينبغي إجراؤه من أجل زيادة الاستقرار المالي الدولي والمساعدة على تهيئة بيئة مالية دولية بما يدعم التنمية.
    In a constrained fiscal environment, it is important to inquire about the possibilities for raising revenues and ensure that they will be utilized for development purposes. UN ففي بيئة مالية محدودة الموارد، من المهم الاستفسار عن إمكانيات تحقيق إيرادات، وضمان استخدامها لأغراض التنمية.
    The measures were: the creation of an attractive fiscal environment; help for operators endeavouring to provide training at the recruitment stage and beyond; and supply of infrastructure and services to investors, in keeping with best international standards. UN وهذه التدابير هي: إنشاء بيئة مالية جذابة، وتقديم المساعدة إلى مشغّلي الصناعات الذين يسعون إلى توفير التدريب في مرحلة التعيين وما بعدها، وتوفير البنية التحتية والخدمات للمستثمرين، بما يتفق مع أفضل المعايير الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد