ويكيبيديا

    "بيئية كبيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • significant environmental
        
    • major environmental
        
    • large environmental
        
    • substantial environmental
        
    • considerable environmental
        
    The Arab region as a whole faces significant environmental challenges due to heavy pollution and the inefficient use of energy. UN تواجه المنطقة العربية في مجملها تحديات بيئية كبيرة بسبب كثافة التلوث وعدم الكفاءة في استخدام الطاقة.
    The Arab region as a whole faces significant environmental challenges due to heavy pollution and the inefficient use of energy. UN تواجه المنطقة العربية في مجملها تحديات بيئية كبيرة بسبب كثافة التلوث وعدم الكفاءة في استخدام الطاقة.
    The Arab region as a whole faces significant environmental challenges due to heavy pollution and the inefficient use of energy. UN تواجه المنطقة العربية في مجملها تحدّيات بيئية كبيرة بسبب شدَّة التلوُّث وعدم الكفاءة في استخدام الطاقة.
    Uncontrolled tyre fires have major environmental impacts on air, water and soil. UN 42 - وتنطوي حرائق الإطارات غير المحكومة على تأثيرات بيئية كبيرة على الهواء والماء والتربة.
    Since climate change does not recognize borders, others with large environmental debts simply cannot continue to live in debt, as this accelerates the coming of the day of judgement. UN وحيث أن تغير المناخ لا يعترف بالحدود، فالآخرون الذين يتحملون ديونا بيئية كبيرة لا يمكنهم مجرد مواصلة العيش في الديون لأن ذلك يعجل مجيء يوم الحساب.
    Even modest institutional changes of that sort can generate major economic responses, with substantial environmental benefits. UN ويمكن حتى لهذا النوع من التغييرات المؤسسية المتواضعة أن يولﱢد استجابات اقتصادية رئيسية، مع فوائد بيئية كبيرة.
    To the extent that tax revenues are used for the funding of environmental programmes, they may have significant environmental benefits. UN وقد تكون الايرادات الضريبية ذات فوائد بيئية كبيرة بقدر ما تستخدم تلك الايرادات الضريبية لتمويل برامج بيئية.
    Large-scale releases of radioactive substances into the environment such as those caused by the Chernobyl and Fukushima accidents can result in significant environmental impacts. UN ويمكن أن تتسبب تسربات واسعة النطاق لمواد نووية إلى البيئة المحيطة، في حالات من قبيل التي نجمت عن حادثتي تشيرنوبل وفوكوشيما، في وقوع آثار بيئية كبيرة.
    In Sri Lanka UNOPS managed the rebuilding of two fishing harbours in a project, funded by the Government of Greece, benefiting about 10,000 fishermen and their families, which has significant environmental benefits. UN وفي سري لانكا قام المكتب بإدارة عملية إعادة بناء ميناءين لصيد الأسماك في مشروع تموله حكومة اليونان، ويستفيد منه نحو 000 10 صياد وأسرهم، وله منافع بيئية كبيرة.
    Policy decisions regarding trade, debt, investment, structural adjustment and intellectual property rights have significant environmental dimensions. UN ويترتب على قرارات السياسة المتعلقة بالتجارة والديْن والاستثمار والتكييف الهيكلي وحقوق الملكية الفكرية أبعاد بيئية كبيرة.
    The Joint UNEP/OCHA Environment Unit ensures an integrated United Nations emergency response mechanism for countries facing environmental emergencies and natural disasters with significant environmental impacts. UN وتعمل وحدة البيئة المشتركة بين البرنامج والمكتب على ضمان وجود آلية أمم متحدة متكاملة للاستجابة للطوارئ بالنسبة للبلدان التي تواجه طوارئ بيئية وكوارث طبيعية تنطوي على تأثيرات بيئية كبيرة.
    In 2002 the United States paid Bermuda $11 million as part of the termination of the Base Lands Agreement, but did not make compensation for what the Bermuda Government claimed was significant environmental damage in parts of the base area. UN وفي سنة 2002، دفعت الولايات المتحدة لبرمودا 11 مليون دولار كجزء من إنهاء اتفاق أراضي القاعدة، ولكنها لم تقدم تعويضاً عما ادعت حكومة برمودا بأنها أضرار بيئية كبيرة في أجزاء من منطقة القاعدة.
    Allow continued use of HCFCs for certain uses where there are significant environmental benefits, conditioned on the destruction of existing ozone-depleting substances, where: UN 4 - يسمح باستمرار استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في بعض الاستخدامات حيثما توجد منافع بيئية كبيرة بشرط تدمير المواد المستنفدة للأوزون المتاحة حيث:
    18. The closure of the United States military bases has left a significant environmental problem which relates to asbestos that was used in buildings and other facilities of the bases. UN 18 - وقد خلف إغلاق القواعد العسكرية للولايات المتحدة مشكلة بيئية كبيرة تتصل بمادة الاسبستوس التي استخدمت في مباني القواعد وغيرها من المرافق.
    15. The closure of the United States military bases has left a significant environmental problem which relates to asbestos that was used in the base buildings and other facilities. UN ٥١ - وقد تخلﱠف عن إغلاق القواعد العسكرية للولايات المتحدة مشكلة بيئية كبيرة تتصل بمادة الاسبستوس التي استخدمت في مباني القاعدة وغيرها من المرافق.
    13. The closure of the United States military bases has left a significant environmental problem which relates to the 272 containers of asbestos that were used in the base buildings and other facilities. UN ١٣ - وقد تخلف عن إغلاق قاعدة الولايات المتحدة العسكرية مشكلة بيئية كبيرة جراء بقاء ٢٧٢ حاوية اسبستوس كانت تستخدم في مباني القاعدة ومنشآتها.
    For example, subsidies to agricultural producers may result in more land being used for agriculture than would otherwise be the case, which may restrict other land uses, especially for forestry and wetlands, both of which often have significant environmental values. UN فاﻹعانات المقدمة الى المنتجين الزراعيين، مثلا، قد يتمخض عنها استغلال مساحة من اﻷرض ﻷغراض الزراعة أكبر مما لو لم تقدم هذه اﻹعانات، مما قد يحد من الاستعمالات اﻷخرى لﻷرض، لا سيما للحراجة واﻷراضي الرطبة، ولكلاهما في الغالب قيمة بيئية كبيرة.
    Uncontrolled tyre fires have major environmental impacts on air, water and soil. UN 52 - وتنطوي حرائق الإطارات غير المحكومة على تأثيرات بيئية كبيرة على الهواء والماء والتربة.
    Uncontrolled tyre fires have major environmental impacts on air, water and soil. UN 56 - تنطوي حرائق الإطارات غير المحكومة على تأثيرات بيئية كبيرة على الهواء والماء والتربة.
    2. The effects of another major environmental phenomenon, climate change, meanwhile, are hitting the headlines with increasing frequency. UN 2- وفي السياق ذاته، تتصدر آثار ظاهرة بيئية كبيرة أخرى، هي تغير المناخ، العناوين في وسائل الإعلام بتواتر متزايد.
    A large environmental disaster was prevented by the quick intervention and assistance of the United Nations Centre for Urgent Environmental Assistance, the United Nations Department of Humanitarian Affairs and the European Economic Community, which proves that problems of environmental protection know no boundaries and require participation by the international community in their solution. UN وقد أمكن تفادي كارثة بيئية كبيرة بفضل التدخل السريع والمساعدة من جانب مركز اﻷمم المتحدة للمساعدة البيئية العاجلة، وإدارة الشؤون الانسانية في اﻷمم المتحدة، والجماعة الاقتصادية اﻷوروبية، مما يثبت أن مشاكل حماية البيئة لا تعرف حدودا وتتطلب مشاركة المجتمع الدولي في معالجتها.
    Most controversies pertain to the activities of so-called " junior " or " Canadian " companies, owing to the intensive exploitation model they employ and their use of technology that incurs substantial environmental liabilities and incites conflicts in affected communities. UN وتتصل معظم نقاط الخلاف بأنشطة ما يسمى بالشركات " المبتدئة " أو " الكندية " ، بسبب نموذج الاستغلال المكثف الذي تطبقه هذه الشركات واستخدامها للتكنولوجيا التي تستجلب تبعات بيئية كبيرة وتوقد نار النزاعات في المجتمعات المتضررة.
    :: Small arms ammunition lead residue and pyrotechnic effluent can pose considerable environmental problems UN يمكن لمخلفات الرصاص الناجمة عن ذخيرة الأسلحة الصغيرة وللنفايات التي تخلفها المركبات المتفجرة أن تتسبب في مشاكل بيئية كبيرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد