ويكيبيديا

    "بيئية مستدامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sustainable environmental
        
    • environmentally sustainable
        
    It will also initiate a sustainable environmental strategy in refugee receiving areas though inter-agency cooperation. UN وسيبدأ أيضا استراتيجية بيئية مستدامة في المناطق المستقبِلة للاجئين عن طريق التعاون فيما بين الوكالات.
    In the Pacific islands region, UNDP led innovative sustainable environmental initiatives. UN وفي منطقة جزر المحيط الهادئ، اضطلع البرنامج اﻹنمائي بدور قيادي في تنفيذ مبادرات ابتكارية بيئية مستدامة.
    Australia, along with others, is working hard to ensure that the Kyoto meeting delivers a sustainable environmental outcome. UN وتعمل استراليا جادة، مع اﻵخرين، لكفالة خروج اجتماع كيوتو بحصيلة بيئية مستدامة.
    This situation is a major impediment to achieving peace and stability in the country, as well as to economic and social development, which in turn hinders efforts to reduce extreme poverty and implement sustainable environmental policies. UN ويثير هذا الوضع صعوبة كبيرة في وجه السلام والاستقرار في البلاد، وبالنسبة إلى تنميته الاقتصادية والاجتماعية، الأمر الذي يكبح الجهود الرامية إلى الحد من الفقر المدقع والجوع وإدارة بيئية مستدامة.
    The goal of this programme is the extensive application worldwide of environmental due diligence to the planning and management of infrastructure, leading to environmentally sustainable outcomes that contribute to sustainable development and poverty reduction. UN والهدف من البرنامج هو التطبيق البيئي الواسع على نطاق العالم نتيجة الاجتهاد في تخطيط وإدارة البنية الأساسية مما يؤدي إلى نتائج بيئية مستدامة تساهم في التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    A network of decision-makers dealing with environmental issues in West Africa raises awareness and provides momentum to the process of implementing sustainable environmental policies. UN ومن شأن شبكة من صنّاع القرار تتناول المسائل البيئية في غرب أفريقيا أن تذكي الوعي وتوفر الزخم اللازمين لعملية تنفيذ سياسات بيئية مستدامة.
    Decentralization can produce sustainable environmental benefits under the right circumstances, but it can also lead to significant environmental problems; UN :: من الممكن أن تسفر اللامركزية عن فوائد بيئية مستدامة في الظروف الملائمة، ولكنها يمكن كذلك أن تؤدي إلى مشاكل بيئية كبيرة؛
    60. Throughout 1997, the project entitled “Towards sustainable environmental management practices in refugee affected areas” allowed UNHCR to identify environmental lessons learned from refugee operations. UN ٠٦ - وأتاح المشروع " اﻷخذ بممارسات إدارة بيئية مستدامة في المناطق المتأثرة باللاجئين " للمفوضية، طوال عام ٧٩٩١، تحديد الدروس البيئية المستخلصة من العمليات الخاصة باللاجئين.
    20. An inter-agency project entitled “Towards sustainable environmental management practices in refugee-affected areas” is nearing its end. UN ٢٠ - وإن مشروعا مشتركا بين الوكالات عنوانه " نحو ممارسة إدارية بيئية مستدامة في المناطق المتأثرة باللاجئين " ، على وشك اﻹنجاز.
    60. Throughout 1997, the project Towards sustainable environmental Management Practices in Refugee Affected Areas allowed UNHCR to identify environmental lessons learned from refugee operations. UN ٠٦- و " المشروع الهادف إلى اﻷخذ بممارسات إدارة بيئية مستدامة في المناطق المتأثرة باللاجئين " قد مكن المفوضية، طوال عام ٧٩٩١، من تحديد الدروس البيئية المستخلصة من العمليات الخاصة باللاجئين.
    Since 2003, Georgia had made considerable progress in reducing poverty; providing education, employment and shelter; improving maternal and child health; combating HIV/AIDS; and introducing sustainable environmental practices. UN وقد أحرزت جورجيا منذ عام 2003 تقدما كبيرا في الحد من الفقر؛ فوفرت التعليم والعمالة والمأوى، وحسنت صحة الأمهات والأطفال، وكافحت فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأدخلت ممارسات بيئية مستدامة.
    (a) The provision of advisory services to ECLAC member States, upon their request, to devise and monitor sustainable environmental policies and climate change mitigation and adaptation policies; UN (أ) توفير الخدمات الاستشارية للدول الأعضاء في اللجنة، بناء على طلبها، لاستنباط ورصد سياسات بيئية مستدامة وسياسات للتخفيف من أثر تغير المناخ والتكيف معه؛
    Tackling the problem of climate change and developing sustainable environmental policies was an immense task which required perseverance, considerable economic and human resources, new technologies and, most of all, a strong political will and commitment by all countries. UN وقال إن معالجة مشكلة تغير المناخ ووضع سياسات بيئية مستدامة يُعتبر مهمة جسيمة تتطلب صموداً، وموارد اقتصادية وبشرية هائلة، وتكنولوجيات جديدة، وعلى رأس ذلك كله إرادة سياسية قوية والتزاماً من قِبل جميع البلدان.
    (a) The provision of advisory services to ECLAC member States, upon their request, to devise and monitor sustainable environmental policies and climate change mitigation and adaptation policies; UN (أ) تقديم الخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بناء على طلبها، لوضع ورصد سياسات بيئية مستدامة وسياسات التخفيف من أثر تغير المناخ والتكيف معه؛
    Agenda 21 explicitly addresses this situation in its chapter 7, where the concept of promoting sustainable human settlements was introduced for the first time: " urbanization, if properly managed, offers unique opportunities for the supply of sustainable environmental infrastructure through adequate pricing policies, educational programmes and access mechanisms that are economically and environmentally sound " .2 UN ويتناول جدول أعمال القرن 21 بصراحة هذا الوضع في الفصل السابع، و " يمكن للتحضر، إذا ما أدير إدارة سليمة أن يتيح فرصاً فريدة لتوفير مقومات أساسية بيئية مستدامة عن طريق اتباع سياسات التسعير الملائمة والاضطلاع بالبرامج التثقيفية، وإنشاء آليات منصفة لإتاحة الاستخدام، تكون سليمة من الناحيتين الاقتصادية والبيئية " .(2)
    29. In the context of the Overseas Territories Consultative Council meeting held on 28 and 29 October 2008 in London, the Territory agreed to work to address the potential impact of climate change in the Overseas Territories of the United Kingdom and to promote sustainable environmental policies in the Territories with additional support from the United Kingdom Department for the Environment, Food and Rural Affairs. UN 29 - وفي إطار اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار، الذي عقد في لندن يومي 28 و 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وافق الإقليم على العمل لمواجهة الآثار المحتملة لتغير المناخ في أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة، وعلى تعزيز سياسات بيئية مستدامة في الأقاليم، بدعم إضافي من وزارة البيئة والغذاء والشؤون الريفية بالمملكة المتحدة().
    Integrating environmentally sustainable policies into our development agenda has been a real challenge. UN وكان إدماج سياسات بيئية مستدامة في جدول أعمال تنميتنا تحدياً حقيقياً.
    Following a proposal by the Environment Management Group, the Chief Executives Board and its High-level Committee on Management are committed to developing and implementing environmentally sustainable management in a gradual and voluntary manner and to achieving measurable progress in enhancing sustainability in their operations with a focus on facility management and procurement; UN وبناء على اقتراح من فريق إدارة البيئة، يعرب مجلس الرؤساء التنفيذيين واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة التابعة للمجلس عن التزامهما بوضع وتنفيذ إدارة بيئية مستدامة بصورة تدريجية وطوعية وبتحقيق تقدم ملموس في تعزيز الاستدامة في عملياتهما مع التركيز على إدارة المرافق والمشتريات؛
    Environment 4.1 Development plans and programmes integrate environmentally sustainable solutions in a manner that promotes poverty reduction, MDG achievement and low-emission climate-resilient development UN البيئة 4-1 خطط وبرامج إنمائية تتضمن حلولا بيئية مستدامة بشكل يساعد على الحد من الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المنخفضة الانبعاثات والمقاومة لأثار تغير المناخ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد