Establishment of a database of suitably qualified persons for leadership positions | UN | إنشاء قاعدة بيانات تضم مرشحين من ذوي المؤهلات المناسبة لشغل المناصب القيادية |
The Fuel Unit has a database of all staff residences that are supplied with duty-free fuel, and the staff member signs for all deliveries. | UN | ولدى وحدة الوقود قاعدة بيانات تضم جميع مساكن الموظفين التي يتم إمدادها بالوقود المعفى من الرسوم، ويوقّع الموظف على جميع عمليات الاستلام. |
Some delegations noted that a database of experts would be useful. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى جدوى إنشاء قاعدة بيانات تضم أسماء الخبراء. |
Additionally, the system would consist of a database containing information to facilitate specific item replacement as required, as well as acquisition of spare parts. | UN | كما أن النظام سيتألف من قاعدة بيانات تضم معلومات تسهل تحديد بديل لبند معين عند الحاجة، وكذلك الحصول على قطع الغيار. |
One delegation suggested that a database containing the text of national legislation on the deep seabed be developed and uploaded on the Authority's website. | UN | واقترح أحد الوفود إنشاء قاعدة بيانات تضم نصوص تشريعات وطنية بشأن قاع البحار العميق يتم تحميلها على موقع السلطة الدولية على الإنترنت. |
The Committee will consider how these information sources may be made more user-friendly, including by developing a database with the relevant information. | UN | وستنظر اللجنة في سبل جعل مصادر المعلومات هذه أسهل في الاستعمال، بوسائل منها إنشاء قاعدة بيانات تضم المعلومات ذات الصلة. |
Established database for the 100-person on-call roster to support the United Nations Standby Arrangements System (UNSAS) | UN | إنشاء قاعدة بيانات تضم قائمة من 100 شخص قيد الطلب لدعم نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية |
77. The Board had previously reported that UNFPA headquarters did not maintain a database that included a history or trend analysis of the audit process in respect of nationally executed expenditure, with a view to assessing the project risk in various country offices. | UN | 77 - وذكر المجلس في تقرير سابق أن مقر الصندوق لا يحتفظ بقاعدة بيانات تضم تاريخ عملية المراجعة أو تحليلا لاتجاهاتها فيما يتعلق بنفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، باعتبار ذلك وسيلة لتقييم المخاطرة في المشاريع في مختلف المكاتب القطرية. |
The network benefits from a large audience in the developing world's scientific community and a database of over 400 scientists, researchers and various contacts in the academic world. | UN | وتستفيد الشبكة من جمهور كبير في الدوائر العلمية في العالم النامي، ومن قاعدة بيانات تضم ما يربو على 400 عالم وباحث وجهات اتصال مختلفة في العالم الأكاديمي. |
:: Establishment of a database of suitably qualified persons for leadership positions | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات تضم مرشحين من ذوي المؤهلات المناسبة لشغل المناصب القيادية |
database of 130,000 eligible pensioners compiled | UN | تم تجميع قواعد بيانات تضم 000 130 من أرباب المعاشات المستحقين |
Establishing database of all clients and partners to enhance outreach. | UN | وإنشاء قاعدة بيانات تضم جميع العملاء والشركاء لتوسيع نطاق التغطية. |
It would also be important to maintain a database of all aviation inspection/performance reports. | UN | ويتعين أيضا الإبقاء على قاعدة بيانات تضم جميع تقارير التفتيش والأداء في مجال الطيران. |
A database of specialists with high qualifications was established which provides a possibility for employers to place their announcements on the Internet. | UN | وأعدت قاعدة بيانات تضم خبراء رفيعي المستوى وتتيح لأصحاب العمل فرصة لنشر إعلاناتهم على الإنترنت. |
UNECE maintains a database of 35,000 such operators. | UN | ولدي اللجنة الاقتصادية لأوروبا قاعدة بيانات تضم 000 35 متعهد من هؤلاء. |
A database of good practices is to be further developed in consultation with partners. | UN | ومن المرتقب أن تتم بالتشاور مع الشركاء مواصلة تطوير قاعدة بيانات تضم الممارسات الجيدة. |
A database containing more than 400 published reports revealed more than 21,000 cases in Iraq over the past five years. | UN | وكشفت قاعدة بيانات تضم أكثر من 400 تقرير منشور عن أكثر من 000 21 حالة من تلك الحالات في العراق على مدى السنوات الخمس الماضية. |
The Ministry of the Interior has a database containing the names of all individuals and organizations known to have links with international terrorism. | UN | ومن ناحية أخرى، يتوافر لدى وزارة داخلية جمهورية كوبا قاعدة بيانات تضم أسماء جميع الأشخاص والمنظمات الذين لديهم سوابق في الارتباط بالإرهاب الدولي. |
Therefore, the Working Group supported the development of a database containing models and guides to best practices in the area of asset recovery. | UN | وعليه، أعرب الفريق العامل عن تأييده لإعداد قاعدة بيانات تضم نماذج وإرشادات عن أفضل الممارسات المتبعة في مجال استرداد الموجودات. |
The secretariat also maintained a database with information on all authorized vessels. | UN | وتحتفظ الأمانة أيضا بقاعدة بيانات تضم معلومات عن جميع السفن المرخص لها. |
Germany had indeed provided financial support for the establishment of the database for best practices. | UN | والواقع أن ألمانيا قدمت دعماً مالياً من أجل إنشاء قاعدة بيانات تضم الممارسات الفضلى. |
121. In paragraph 90 of its previous report, the Board noted that UNFPA headquarters did not maintain a database that included a history or trend analysis of the audit process in respect of nationally executed expenditure and results in the various country offices as a means of assessing project risk. | UN | 121 - في الفقرة 90 من التقرير السابق لاحظ المجلس أن مقر الصندوق لا يحتفظ بقاعدة بيانات تضم تاريخ عملية المراجعة أو تحليل اتجاهاتها فيما يتعلق بنفقات التنفيذ الوطني والنتائج في مختلف المكاتب القطرية باعتبار ذلك وسيلة لتقييم المخاطرة في المشاريع. |
In this respect, the Board was pleased to note that the ICSC secretariat was in the process of establishing a database consolidating all information available and the need to update the database on an ongoing basis to enhance its monitoring and reporting capabilities. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه من دواعي سرور المجلس ملاحظة أن أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية اﻵن بصدد إنشاء قاعدة بيانات تضم جميع المعلومات المتاحة، وإدراك الحاجة إلى تحديث قاعدة البيانات بصفة مستمرة لتعزيز قدراتها على الرصد واﻹبلاغ. |
117. The Flemish authorities have developed a database covering experts from groups that traditionally receive scant attention from the media, namely, women, foreigners or persons with disabilities. | UN | 117- وضعت السلطات الفلمندية قاعدة بيانات تضم خبراء من جماعات يندر تقليدياً تناولها في وسائل الإعلام، مثل النساء، والأجانب أو أشخاص ذوي الإعاقة. |