There are no official data on persons who rent houses by private arrangement. | UN | ولا توجد بيانات رسمية عن الذين يستأجرون منازل بناء على ترتيب خاص. |
The updated version increased the number of Governments providing official data on police, prosecution, courts, prisons and resource allocation from 75 to 83. | UN | والنص المستكمل رفع عدد الحكومات التي قدمت بيانات رسمية عن الشرطة والملاحقات القضائية والمحاكم والسجون وتوزيع الموارد من 75 إلى 83. |
They promote and facilitate networking, social communication, dissemination of information and access to official data on government and other programmes from which the community can benefit. | UN | وهي تعزز وتيسر التواصل، والاتصال الاجتماعي، ونشر المعلومات والوصول إلى بيانات رسمية عن الحكومة وعن برامج أخرى يمكن أن يستفيد منها المجتمع المحلي. |
There is no official data on the gender pay gap across the public and private sectors. | UN | وليست هناك أية بيانات رسمية عن الفجوة في الأجور بين الجنسين عبر القطاعين العام والخاص. |
The early stages of civil proceedings are dominated by the exchange of formal statements of case by the respective parties. | UN | ويغلب على المراحل الباكرة من الدعاوى المدنية تبادل بيانات رسمية عن القضية من الأطراف المعنية. |
The State party should set up an official database on the number of cases of trafficking in persons, their characteristics, their treatment by judicial authorities, and the remedies and reparations made to the victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ قاعدة بيانات رسمية عن عدد حالات الاتجار بالأشخاص، وخصائصها، وكيفية قيام السلطات القضائية بمواجهتها، وسبل الانتصاف المتاحة أمام الضحايا والتعويضات المقدمة إليهم. |
The Committee is deeply concerned about reports of widespread and increasing sexual violence against children, that alleged perpetrators are not prosecuted, and that official data on the extent of the problem is not available. | UN | وتعرب اللجنة عن قلق عميق إزاء التقارير التي تفيد أن العنف الجنسي ضد الأطفال واسع الانتشار ومتزايد، وإزاء عدم مقاضاة الأشخاص المدَّعى أنهم جناة، وإزاء عدم توافر بيانات رسمية عن نطاق هذه المشكلة. |
28. She urged the Government to include in its next report official data on the number of women in decision-making positions in the private sector. | UN | 28 - وحثت الحكومة على أن تدرج في تقريرها القادم بيانات رسمية عن عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار في القطاع الخاص. |
The updated version raised the number of Governments providing official data on police, prosecution, courts, prisons and resource allocation from 75 to 83. | UN | ورفعت الردود المحدَّثة عدد الحكومات التي تقدم بيانات رسمية عن الشرطة والإدعاء العام والمحاكم والسجون وتخصيص الموارد من 75 إلى 83 حكومة. |
To date, over 100 countries have provided official data on police, prosecution, courts, prisons and resource allocation. | UN | وحتى اﻵن قدم ما يزيد على ٠٠١ بلد بيانات رسمية عن الشرطة والادعاء العام والمحاكم والسجون وتخصيص الموارد . |
It was noted that the Global Report contained official data on trafficking in persons collected from 2003 to 2007 and covering 155 countries and territories. | UN | ولوحظ أن التقرير العالمي يحتوي على بيانات رسمية عن الاتجار بالأشخاص جمعت في فترة ما بين عامي 2003 و2007 وتغطي 155 بلدا وإقليما. |
The Committee also regrets the continuing lack of official data on the abuse and neglect of children and lack of programmes for the physical, psychological recovery and social reintegration of child victims. | UN | وتأسف اللجنة أيضا لاستمرار الافتقار إلى بيانات رسمية عن إيذاء وإهمال الأطفال وعدم وجود برامج للتعافي الجسدي والنفسي والإدماج الاجتماعي للضحايا من الأطفال. |
Therefore, there are no official data on the number of Roma children that attend school, and thus, it is not possible to give a gender estimation regarding this. | UN | وبالتالي، لا توجد بيانات رسمية عن عدد الأطفال الغجر الذين حضروا المدارس، ومن ثم، من الممكن تقديم تقدير حسب نوع الجنس فيما يتعلق بذلك. |
The survey for violence against women was not planned to be conducted during this period, so SSO is not in position to provide official data on violence against women. | UN | ولم يكن من المقرر إجراء الدراسة الاستقصائية عن العنف ضد المرأة خلال هذه الفترة، ولذا فإن المكتب الإحصائي الحكومي ليس في وضع يمكنه من تقديم بيانات رسمية عن ظاهرة العنف ضد المرأة. |
There was no census carried out in Bosnia and Herzegovina in the last 10 years, so there are no official data on population figures. | UN | 15- لم يتم إجراء تعداد سكاني في البوسنة والهرسك في السنوات العشرة الأخيرة، ولذلك ليست هناك بيانات رسمية عن عدد السكان. |
There are no official data on medical workers, their work and their characteristics. | UN | 906 - ولا توجد بيانات رسمية عن العاملين في المجال الطبي، ولا عن أعمالهم أو خصائصهم. |
UNODC has started a research component within the framework of the United Nations Global Initiative to Fight Human Trafficking, aimed at producing an overview of official data on trafficking in persons currently being collected at the governmental level in all countries. | UN | 24- وقد شرع المكتب في أحد مكوّنات البحث في إطار مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، يهدف إلى تكوين نظرة شاملة عما يُجمع حاليا على صعيد الحكومات في كل البلدان من بيانات رسمية عن الاتجار بالأشخاص. |
However, the Committee regrets the lack of official data on the number of children with disabilities and the lack of care facilities for these children, especially in rural areas, and the fact that a large number of children with disabilities do not attend any form of education. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لعدم توفر بيانات رسمية عن عدد الأطفال المعوقين وللافتقار إلى مرافق لرعاية هؤلاء الأطفال، ولاسيما في المناطق الريفية، ولأن عدداً كبيراً من الأطفال المعوقين لا يتلقون أي شكلٍ من أشكال التعليم. |
The early stages of civil proceedings are dominated by the exchange of formal statements of case by the respective parties. | UN | ويغلب على المراحل الباكرة من الدعاوى المدنية تبادل بيانات رسمية عن القضية من الأطراف المعنية. |
The State party should set up an official database on the number of cases of trafficking in persons, their characteristics, their treatment by judicial authorities, and the remedies and reparations made to the victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ قاعدة بيانات رسمية عن عدد حالات الاتجار بالأشخاص، وخصائصها، وكيفية قيام السلطات القضائية بمواجهتها، وسبل الانتصاف المتاحة أمام الضحايا والتعويضات المقدمة إليهم. |
63. In terms of economic development, official data were available on government encouragement of entrepreneurship. | UN | 63 - وأضافت أنه على مستوى التنمية الاقتصادية، هناك بيانات رسمية عن تشجيع الحكومة لمباشرة الأعمال الحرة. |