ويكيبيديا

    "بيانات موثوق بها بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reliable data on
        
    Lack of reliable data on the scale of the problems to be addressed UN عدم وجود بيانات موثوق بها بشأن حجم المشاكل التي يتعين أن تعالج
    Lack of reliable data on the scale of the problems to be addressed UN عدم وجود بيانات موثوق بها بشأن حجم المشاكل التي يتعين أن تعالج
    Lack of reliable data on the scale of the problems to be addressed UN عدم وجود بيانات موثوق بها بشأن حجم المشاكل التي يتعين معالجتها
    Although reliable data on the exact number of children is lacking, child labour is a challenge that the Government is committed to eradicate. UN ورغم عدم وجود بيانات موثوق بها بشأن العدد المحدد لمن يعملون من الأطفال، فإن عمل الأطفال مشكلة تلتزم الحكومة بالقضاء عليها.
    It has been difficult for both FAO and the Commission to acquire reliable data on financial flows from either private or public sources. UN وقد كان من الصعب على كل من منظمة اﻷغذية والزراعة واللجنة الحصول على بيانات موثوق بها بشأن التدفقات المالية سواء من المصادر الخاصة أو العامة.
    The collection of reliable data on family well-being to inform results-based policymaking is also a subject of increased attention by policymakers and practitioners. UN كما أن جمع بيانات موثوق بها بشأن رفاه الأسرة للاسترشاد بها في تقرير السياسات القائمة على النتائج موضوع يحظى بمزيد من الاهتمام من جانب راسمي السياسات والممارسين.
    40. Evidence-based policymaking rests on the availability of reliable data on family well-being. UN 40 - يتوقف وضع السياسات المستندة إلى الأدلة على توافر بيانات موثوق بها بشأن رفاه الأسرة.
    We invite this Commission on the Status of Women in its fiftieth session to give priority to the compilation of reliable data on the customs which infringe the human rights of widows, and of statistics on the numbers of widows worldwide. UN وندعو لجنة وضع المرأة أن تولي الأولوية، في دورتها الخمسين، لجمع بيانات موثوق بها بشأن التقاليد التي تعيق تمتع الأرامل بحقوقهن، والإحصائيات عن عدد الأرامل في العالم أجمع.
    The Independent Judicial Commission and the High Judicial and Prosecutorial Council did, however, succeed in developing reliable data on court needs, judicial compensation requirements and the financial resources available. UN غير أن اللجنة القضائية المستقلة والمجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين نجحا فعلا في وضع بيانات موثوق بها بشأن احتياجات المحاكم، والاحتياجات من التعويضات القضائية والموارد المالية المتاحة.
    66. Finally, the report also stated that there were no reliable data on organized prostitution since no research had been done, and that the police in the country did not consider organized prostitution to be a problem. UN 66 - وأخيرا، أفاد التقرير أيضا أنه لا توجد بيانات موثوق بها بشأن البغاء المنظم حيث لم يتم إجراء أية بحوث، وأن الشرطة في البلد لا تعتبر أن البغاء المنظم يمثل مشكلة.
    50. Lack of reliable data on financial resources is a serious limitation to an understanding of the magnitude of the problem and the achievements made by different countries. UN ٥٠ - ويشكل عدم وجود بيانات موثوق بها بشأن الموارد المالية قيدا شديدا على تفهم حجم المشكلة واﻹنجازات التي حققتها مختلف البلدان.
    G. The importance of reliable data on rural communities in developing countries, including data on their energy situation and needs was emphasized. UN زاي - كان هناك تأكيد على أهمية توفر بيانات موثوق بها بشأن المجتمعات الريفية في البلدان النامية، بما في ذلك البيانات المتعلقة بحالة الطاقة فيها واحتياجاتها منها.
    13. According to the report, one of the greatest difficulties in acquiring reliable data on cases of violence against women is the reluctance of victims to report attacks. UN 13 - وفقا لما جاء في التقرير، يعد إحجام الضحايا عن الإبلاغ عما يتعرضن له من اعتداءات أحد أهم المصاعب التي تعرقل الحصول على بيانات موثوق بها بشأن حالات العنف ضد المرأة.
    (a) Increase in the availability of reliable data on key drug abuse indicators; UN (أ) الزيادة في توافر بيانات موثوق بها بشأن المؤشرات الأساسية لتعاطي المخدرات؛
    reliable data on young people's SRH, especially for marginalized groups such as indigenous youth, often is unavailable. UN 35 - وغالبا ما لا تتوافر بيانات موثوق بها بشأن الصحة الجنسية والإنجابية للشباب، وخاصة بالنسبة للفئات المهمشة مثل شباب الشعوب الأصلية.
    However, the real scope is still unknown due to various factors, such as the inadequacy of some legislation, which does not clearly define all the relevant offences, the absence of reliable data on the extent of the violations and their evolution over time and the lack of transnational information sharing. UN بيد أن نطاق الظاهرة الحقيقي لا يزال مجهولاً بسبب عوامل شتى كقصور بعض التشريعات التي لا تعرّف بوضوح جميع الجرائم ذات الصلة والافتقار إلى بيانات موثوق بها بشأن نطاق الانتهاكات وتطورها على مدى الزمن ونقص تبادل المعلومات عبر البلدان.
    3. At its second session, the Commission addressed the declining quantity and quality of freshwater resources. 2/ Convinced that sound, integrated policies could be built only upon reliable data on the magnitude and underlying causes of the problem, the Commission decided to conduct a global water assessment. UN ٣ - تناولت اللجنة، في دورتها الثانية، مسألة تدهور كمية ونوعية موارد المياه العذبة)٢(. وبعد أن أعربت عن اقتناعها بأنه لا يمكن إعداد سياسات سليمة ومتكاملة إلا على أساس بيانات موثوق بها بشأن حجم المشكلة واﻷسباب الكامنة ورائها، قررت إجراء تقييم عالمي للمياه.
    (a) To support Member States to build the systems necessary for collecting reliable data on drug consumption and drug abuse to inform policy and action; UN (أ) تقديم الدعم للدول الأعضاء لإقامة النظم اللازمة لجمع بيانات موثوق بها بشأن استهلاك المخدرات وتعاطي المخدرات للاستنارة بها في وضع السياسات والتدابير؛
    1. International sources estimate that between 10 and 15 per cent of the world's international migrants are in an irregular situation, although the very nature of irregular migration makes it difficult to find reliable data on the scale of this phenomenon. UN 1- تُقدّر المصادر الدولية أن ما بين 10 و15 في المائة من المهاجرين الدوليين في العالم هم في وضع غير نظامي()، على الرغم من أن طبيعة الهجرة غير النظامية في حد ذاتها تجعل من الصعب العثور على بيانات موثوق بها بشأن حجم هذه الظاهرة.
    28. Following a visit in late 2011, the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography noted that there was no centralized information system that could furnish reliable data on child prostitution. UN 28- وأشارت المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، بعد زيارة قامت بها في نهاية عام 2011، إلى عدم وجود نظام مركزي للمعلومات يسمح بتوفير بيانات موثوق بها بشأن بغاء الأطفال(65).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد