ويكيبيديا

    "بيانا عاما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a public statement
        
    • a general statement
        
    • a broad statement
        
    • public statements
        
    • public a statement
        
    • a public communiqué
        
    After election day, a public statement will be made by ONUSAL on the conduct of the election. UN وبعد يوم الانتخابات، ستصدر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بيانا عاما عن سير الانتخابات.
    It raised the matter with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers and issued a public statement relating to this and other related concerns. UN وأثارت مع المقرر الخاص مسألة استقلال القضاة وأصدرت بيانا عاما فيما يتعلق بهذا الشاغل وغيره.
    On that occasion, it is envisaged that President José Eduardo dos Santos and Mr. Savimbi would each issue a public statement acknowledging the event; UN وبهذه المناسبة، من المتوخى أن يصدر كل من الرئيس خوسيه إدواردو دوس سانتوس والسيد سافيمبي بيانا عاما إقرارا بذلك الحدث؛
    The representatives of the Government of the Sudan have been unwilling to discuss this matter beyond a general statement that no Janjaweed exist at the current time. UN ولم يرغب ممثلو الحكومة السودانية في مناقشة هذه المسألة بما يتجاوز بيانا عاما يفيد بعدم وجود الجنجويد في الوقت الحالي.
    It was therefore a general statement and quite appropriate at that point. UN ولهذا كان بيانا عاما ومناسبا تماما في تلك المرحلة.
    That Programme of Action contains a broad statement of principles as well as specific operative recommendations for action. UN ويتضمن برنامج العمل ذلك بيانا عاما للمبادئ وكذلك توصيات عملية محددة للعمل.
    I also issued a public statement condemning the incident. UN وأصدرت أيضا بيانا عاما يدين الحادث.
    a public statement was also issued by UNSMIL calling on the General National Congress to ensure the active participation of women in the constitution-drafting process, and urging the inclusion of special measures for women in the electoral law. UN وأصدرت البعثة أيضا بيانا عاما يدعو المؤتمر الوطني العام إلى ضمان المشاركة الفعالة للمرأة في عملية صياغة الدستور، ويحث على إدراج تدابير خاصة لصالح المرأة في القانون الانتخابي.
    In reaction to all those cases, OSCE issued a public statement calling for institutional action to prevent their repetition. UN وفي ردة فعل على كل تلك الحالات، أصدرت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بيانا عاما يدعو إلى اتخاذ إجراءات مؤسسية لمنع تكرارها.
    12. The Working Group agreed that the Chairman would issue a public statement on its behalf: UN 12 - وافق الفريق العامل على أن يصدر رئيسه بيانا عاما باسمه:
    In recent comments, however, a senior official of the Government of Croatia stated that such a list did not even exist and that a public statement to that effect would be made shortly. UN بيد أن أحد كبار المسؤولين في حكومة كرواتيا ذكر في تعليقات له مؤخرا أن هذه القائمة لا وجود لها وأن بيانا عاما سيصدر قريبا في هذا الشأن.
    On 24 January, my Special Representative issued a public statement, which emphasized the danger of incitement to hatred against any community. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير، أصدر ممثلي الخاص بيانا عاما شدد على خطورة التحريض على الكراهية ضد أي طائفة.
    why not issue a public statement right now? Open Subtitles لماذا لا تصدر بيانا عاما الآن؟
    In December 2005, the CPN-M leadership issued a public statement committing to adherence with the guidelines, which followed a similar commitment made by the Government in July 2005. UN ففي كانون الأول/ديسمبر 2005، أصدرت قيادة الحزب الشيوعي النيبالي الماوي بيانا عاما أعلنــت فيــه التزامهـا بالمبادئ التوجيهية، وجاء ذلك عقب التزام مماثل قدمته الحكومة في تموز/يوليه 2005.
    A prospective signatory might issue a public statement indicating that signatures verifiable by a given public key should be treated as originating from that signatory. UN 12- وقد يصدِر موقّع مرتقب بيانا عاما يذكر فيه أن التوقيعات التي يمكن التحقق من صحتها بمفتاح عمومي معين ينبغي أن تعامل على أنها ناشئة من الموقّع.
    The Meeting adopted a general statement on the preparation of the Conference addressed to the Commission on the Status of Women and the Administrative Committee on Coordination. UN واعتمد الاجتماع بيانا عاما عن التحضير للمؤتمر موجها إلى لجنة مركز المرأة ولجنة التنسيق الادارية.
    At the 1st plenary meeting, on 22 August, a general statement was made by the representative of Algeria, on behalf of the Group of 77 and China. UN ٤٢- في الجلسة العامة اﻷولى، المعقودة في ٢٢ آب/أغسطس، ألقى ممثل الجزائر بيانا عاما نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    In some of these cases, the National High Court's declaration of lack of competence in respect of a Head of State included a general statement that it was not competent to prosecute other persons allegedly involved in the case. UN وفي بعض هذه القضايا، تضمن إعلان المحكمة الوطنية العليا عدم الاختصاص فيما يتعلق برئيس الدولة بيانا عاما تقول فيه إنها ليست مختصة بمحاكمة أشخاص آخرين يزعم تورطهم في القضية.
    Also, the self-evaluations of six staff members did not indicate the actual work done for peacekeeping operations, while one self-evaluation provided only a general statement of activities undertaken. UN كما لم يشر التقييم الذاتي من قبل ستة موظفين إلى عمل فعلي منجز في إطار عمليات حفظ السلام في حين أظهر تقييم ذاتي واحد بيانا عاما عن الأنشطة المضطلع بها.
    A total of 9 human rights reports and 15 public statements were issued by national and international human rights organizations on the human rights situation in Côte d'Ivoire UN أصدرت منظمات حقوق الإنسان الوطنية والدولية تسعة تقارير و 15 بيانا عاما عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    42. Mr. Grinius (Canada) said that the Ministers for Foreign Affairs of the Group of Eight had recently met in Canada and had made public a statement on nonproliferation, nuclear disarmament and the peaceful uses of nuclear energy. UN 42 - السيد غرينيوس (كندا): قال إن وزراء خارجية مجموعة الثمانية قد اجتمعوا مؤخرا في كندا وأصدروا بيانا عاما بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النووي والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    The FARC accepted and announced that henceforth they would no longer accept or recruit young persons under age 15; the FARC subsequently issued a public communiqué confirming this undertaking. UN ووافقت القوات المسلحة الثورية على مطلبه وأعلنت أنها من الآن فصاعدا لن تقبل أو تجند في صفوفها فتيانا دون الخامسة عشرة؛ وأصدرت القوات الثورية لاحقا بيانا عاما يؤكد هذا التعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد