∙ BP has developed a clear statement of safety, health, environmental and long-term goals. | UN | ● ووضعت شركة النفط البريطانية بيانا واضحا بأهداف السلامة والصحة والبيئة واﻷهداف الطويلة اﻷجل. |
He hoped that the outcome of the Commission's work would include a clear statement to that effect. | UN | وأعرب عن أمله بأن تشمل نتائج عمل اللجنة بيانا واضحا في هذا الشأن. |
An ecommerce strategy will include a clear statement of intent designed to position the island as a leading international centre for e-commerce and the key objectives to be achieved relating to: | UN | وسوف تشمل استراتيجية التجارة الإلكترونية بيانا واضحا بالنية في وضع الجزيرة في موضع يجعلها مركزا دوليا للتجارة الإلكترونية والأهداف المزمع تحقيقيها فيما يتصل بما يلي: |
6. The overall strategy indicated was welcomed, but the wish was expressed that the Secretariat should prepare an overall plan providing a clear indication of which innovations would be introduced, and when and where. | UN | ٦ - وكانت الاستراتيجية الشاملة المبينة موضع ترحيب، ولكن أعرب عن الرغبة في أن تقوم اﻷمانة العامة بإعداد خطة شاملة توفر بيانا واضحا لماهية الابتكارات المراد إدخالها ومتى سيتم ذلك وأين. |
The reports of the Secretary-General provide a clear account of the situation prevailing today in Africa. | UN | وتوفر تقارير الأمين العام بيانا واضحا للحالة السائدة اليوم في أفريقيا. |
The standards adopted together provide a clear statement of the common human rights heritage, which must be carefully preserved and extended for present and future generations. | UN | وتمثل المعايير التي اعتمدت معا بيانا واضحا بشأن التراث المشترك لحقوق الإنسان والذي يجب المحافظة عليه بعناية ثم مد نطاقه ليشمل الأجيال الحالية والمقبلة. |
It also demanded that the Palestinian Authority make a clear statement that it would not unilaterally declare statehood, and that the final status of the territories would be negotiated between the parties. | UN | وطالبت الحكومة أيضا بأن تصدر السلطة الفلسطينية بيانا واضحا بأنها لن تعلن قيام الدولة من جانب واحد، وبأن المركز النهائي لﻷراضي سيكون محل تفاوض بين الطرفين. |
Lastly, the State party should study the Committee's new recommendation concerning electoral laws, which provided a clear statement of the Committee's expectations in that regard. | UN | ومن الواجب على الدولة الطرف، في النهاية، أن تدرس توصية اللجنة الجديدة فيما يتصل بالقوانين الانتخابية، فهي تتضمن بيانا واضحا لتوقعات اللجنة في هذا الشأن. |
50. The governance of ICT requires a clear statement of the roles of all managers in decisions concerning ICT, including the hierarchy and scope of authority from both the business and technological perspectives. | UN | 50 - تتطلب إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بيانا واضحا عن أدوار جميع مديري تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في اتخاذ القرار بشأنها، بما في ذلك هرم السلطة ونطاقها من المنظورين التجاري والتكنولوجي. |
37. The view was expressed that the report of the Secretary-General on a cost-accounting system for conference services contained in document A/53/257 was useful because it provided a clear statement of the objectives and benefits of a cost-accounting system. | UN | ٣٧ - وأعرب عن رأي مؤداه أن تقرير اﻷمين العام عن نظام لحساب تكاليف خدمات المؤتمرات، الوارد في الوثيقة A/53/257 هو تقرير مفيد من حيث أنه قدم بيانا واضحا بأهداف ومزايا نظام لحساب التكاليف. |
My Prime Minister has made a clear statement on economic policy, in which he indicates the Government's firm resolve to build a strong national economy within a market framework, with the principal engine of growth expected to be the private sector, both domestic and foreign. | UN | وقد أصدرت رئيسة وزراء بلادي بيانا واضحا حول السياسة الاقتصادية، بينت فيه عزم الحكومة الوطيد على بناء اقتصاد وطني قوي داخل اﻹطار السوقي، وينتظر أن تكون آلة النمو الرئيسية فيه القطاع الخاص المحلي واﻷجنبي. |
After their meeting, they issued a clear statement affirming their commitment to a common vision of two States -- Israel and a viable, democratic, sovereign and contiguous Palestine -- living side by side in peace and security. | UN | وبعد اجتماعها، أصدرت بيانا واضحا يؤكد التزامها برؤية مشتركة لدولتين - إسرائيل وفلسطين القابلة للحياة والديمقراطية وذات السيادة والمتلاصقة - تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
I welcome the joint declaration as a clear statement by both leaders of their shared principles and as an invaluable basis for renewed talks, and I am heartened by their stated determination to resume structured negotiations in a results-oriented manner, under the auspices of the United Nations. | UN | وإني أرحب بالإعلان المشترك باعتباره بيانا واضحا من كلا الزعيمين بالمبادئ المشتركة وأساسا لا يقدر بثمن لاستئناف المحادثات، وقد أثلج صدري تصميمهما المعلن على استئناف مفاوضات تُنظّم على نحو موجّه صوب النتائج، تحت رعاية الأمم المتحدة. |
To the extent that proposals for new practice are made, there should be an introductory section to include a clear statement that such proposals are intended as guidance for future practice only and are not intended to have any effect on any examples of existing practice that do not accord with such proposals. | UN | وفيما يخص المقترحات المقدمة بشأن ممارسة جديدة، ينبغي إدراج فرع تمهيدي يتضمن بيانا واضحا يفيد بأن المقصود من تلك المقترحات هو اعتبارها مجرد توجيهات لممارسات في المستقبل، وليس المقصود منها التأثير بأي شكل كان على أي أمثلة من الممارسة الحالية التي لا تتفق مع تلك المقترحات. |
If these do remain as draft articles, the United States strongly recommends that the commentary include a clear statement at the outset that they substantially reflect proposals for progressive development of the law and should not, as a whole, be relied upon as codification of existing law. C. Specific comments on the draft articles Part one | UN | وإذا احتُفظ بمشاريع المواد في شكلها الحالي، فإن الولايات المتحدة توصي بشدة بتضمين الشرح بيانا واضحا من البداية، يشير إلى أن مشاريع المواد تجسّد أساسا مقترحات لتطوير القانون تدريجيا، ولا ينبغي التعويل عليها ككل في تدوين القانون الساري. |
The view was expressed that paragraph 60 should include a clear statement that recognized the need to affect the rights of secured creditors in order to achieve the goal of reorganization. | UN | 84- وأُبدي رأي مفاده أن الفقرة (60) ينبغي أن تتضمن بيانا واضحا يسلّم بضرورة أن تتأثر حقوق الدائنين المضمونين حتى يتسنى تحقيق الهدف المتمثل في إعادة التنظيم. |
The strategy of the parties in nominating candidates gave a clear indication of their intentions: socialists nominated women candidates on the list only in positions where there was a good chance of winning. | UN | واستراتيجية الأحزاب لدى تسمية المرشحين تعطي بيانا واضحا عن اتجاهاتها، فالاشتراكيون لم يختاروا مرشحات من النساء بالقائمة إلا في المواقف التي كانت توجد لهم فيها فرصة طيبة للفوز. |
Finally, they requested that the budget presentation for the biennium 2000-2001 provide a clear indication of the goals and targets that would be sought in the implementation of the Fund's work, including performance indicators. | UN | وفي الختام، طلبوا أن يقدم عرض ميزانية فترة السنتين ٠٢٠٠-٢٠٠١ بيانا واضحا باﻷهداف واﻷرقام المستهدفة التي سيسعى إلى بلوغها لدى تنفيذ أعمال الصندوق، بما في ذلك مؤشرات اﻷداء. |
The overall strategy indicated was welcomed, but the wish was expressed that the Secretariat should prepare an overall plan providing a clear indication of which innovations would be introduced, and when and where. | UN | ١٣١ - وكانت الاستراتيجية الشاملة المبينة موضع ترحيب، ولكن أعرب عن الرغبة في أن تقوم اﻷمانة العامة بإعداد خطة شاملة توفر بيانا واضحا لماهية الابتكارات المراد إدخالها ومتى سيتم ذلك وأين. |
183. In connection with article 2 of the Convention, members of the Committee noted that the report failed to give a clear account of Peru's " national integration " policy. It made no mention of concrete measures, as required by the Convention, and was confined to general statements. | UN | ١٨٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، أشار أعضاء اللجنة الى أن التقرير لم يورد بيانا واضحا لسياسة " الاندماج الوطني " لبيرو، كما أنه لم يذكر تدابير محددة وفقا لما تتطلبه الاتفاقية، واقتصر على إيراد بيانات عامة. |
183. In connection with article 2 of the Convention, members of the Committee noted that the report failed to give a clear account of Peru's " national integration " policy. It made no mention of concrete measures, as required by the Convention, and was confined to general statements. | UN | ١٨٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، أشار أعضاء اللجنة الى أن التقرير لم يورد بيانا واضحا لسياسة " الاندماج الوطني " لبيرو، كما أنه لم يذكر تدابير محددة وفقا لما تتطلبه الاتفاقية، واقتصر على إيراد بيانات عامة. |
(f) An explicit indication of predictive methods and underlying assumptions as well as the relevant environmental data used; | UN | )و( بيانا واضحا ﻷساليب التنبؤ والافتراضات الناتجة عنها، والبيانات البيئية ذات الصلة التي استخدمت لهذا الغرض؛ |