He would circulate his earlier statement to the Committee in an effort to clarify that position fully. | UN | وسوف يقوم بتعميم بيانه السابق على اللجنة في جهد منه لتوضيح ذلك الموقف بشكل تام. |
He had not referred in his earlier statement to Canada, which therefore had no business responding on the matter. | UN | فهو لم يشر في بيانه السابق إلى كندا ولذا فليس من شأنه الرد على هذه المسألة. |
The Israeli violations of international humanitarian law clearly set out in his earlier statement were on record in several other forums within the Organization. | UN | وقال إن الانتهاكات الإسرائيلية للقانون الإنساني الدولي المبيَّنة بشكل واضح في بيانه السابق مسجَّلة في عدة محافل أخرى داخل المنظمة. |
his previous statement therefore remained valid, and the revised text likewise contained no additional programme budget implications. | UN | ولذلك يبقى بيانه السابق صحيحا، كما أن النص المنقح لا تترتب عليه أية آثار إضافية في الميزانية البرنامجية. |
27. The Chairman asked the Executive Director of UNITAR to expand on his previous statement and provide information on the agencies that collaborated with UNITAR in connection with its programme on AIDS. | UN | 27 - الرئيس طلب إلى المدير التنفيذي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث أن يتوسع في بيانه السابق ليقدم معلومات عن الوكالات التي تعاونت مع المعهد فيما يتعلق ببرنامجه بشأن الإيدز. |
Iraq also admitted that its earlier statement concerning the events surrounding the turning over of the documents to the Commission in August 1995 (the " girlfriend " story) was in fact a fabrication, and that Iraq's representative had been instructed by the Government to provide misleading information to the Commission in order to prevent any further investigation into the involvement of special security personnel in concealment activities. | UN | واعترف العراق أيضا بأن بيانه السابق بشأن اﻷحداث المحيطة بتسليم الوثائق إلى اللجنة في آب/أغسطس ٥٩٩١ )قصة " الصديقة " ( كان مختلفا في واقع اﻷمر، وأن ممثل العراق تلقى تعليمات من الحكومة بتزويد اللجنة بمعلومات مضللة للحيلولة دون إجراء أي تحقيقات أخرى بشأن تورط أفراد اﻷمن الخاص في أنشطة اﻹخفاء. |
On questions regarding gender-based violence and prison conditions, the delegation referred to its previous statement. | UN | أما فيما يخص المسائل المتعلقة بالعنف الجنساني والأوضاع في السجون، فقد أشار الوفد إلى بيانه السابق. |
In his earlier statement, he had not implied that the members of the National Human Rights Commission did not have the right to interview prisoners, but that, in practice, they had been refused permission to do so. | UN | 50- وقال إنه في بيانه السابق لم يكن يعني ضمناً أن أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لا يحق لهم إجراء مقابلات مع السجناء بل إنه قد رفض السماح لهم من الناحية العملية بالقيام بذلك. |
61. Mr. CHOPRA, speaking in exercise of the right of reply, said that the statement by the representative of Morocco contained no information that could induce him to alter the content of his earlier statement. | UN | ٦١ - السيد شوبرا، تكلم لممارسة حق الرد، فقال بأن بيان ممثل المغرب لا يتضمن معلومات تغريه بأن يغير مضمون بيانه السابق. |
The representative of Cuba noted that in his earlier statement he had made a formal proposal to reject the application of Human Rights Watch and that his proposal should therefore be taken by the Committee first. | UN | وأشار ممثل كوبا الى أنه كان قدم في بيانه السابق اقتراحا رسميا برفض طلب منظمة " رصد حقوق الانسان، وبالتالي ينبغي أن تنظر اللجنة في اقتراحه أولا. |
Mr. Agha Shahi explained that his reasons for voting against the draft decision were fully set out in his earlier statement in which he had commented paragraph by paragraph, pointing out the shortcomings which militated against a fair compromise and equitable balance in the text of the draft decision. | UN | وأوضح السيد آغا شاهي أن اﻷسباب التي دفعته إلى التصويت ضد مشروع المقرر قد وردت بالكامل في بيانه السابق الذي علق فيه على كل فقرة من الفقرات كما أشار فيه إلى أوجه النقص التي كانت بمثابة عامل مناوئ للتوصل إلى حل توفيقي عادل وتوازن منصف في نص مشروع المقرر. |
Mr. Agha Shahi explained that his reasons for voting against the draft decision were fully set out in his earlier statement in which he had commented paragraph by paragraph, pointing out the shortcomings which militated against a fair compromise and equitable balance in the text of the draft decision. | UN | وأوضح السيد آغا شاهي أن اﻷسباب التي دفعته إلى التصويت ضد مشروع المقرر قد وردت بالكامل في بيانه السابق الذي علق فيه على كل فقرة من الفقرات كما أشار فيه إلى أوجه النقص التي كانت بمثابة عامل مناوئ للتوصل إلى حل توفيقي عادل وتوازن منصف في نص مشروع المقرر. |
342. The Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner reiterated his earlier statement that the unqualified recognition of the right to self-determination was absolutely fundamental to the integrity of the declaration. | UN | ٢٤٣- وكرر مفوض العدالة الاجتماعية للسكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس )استراليا( من جديد بيانه السابق وقال إن الاعتراف القاطع بحق تقرير المصير أساسي بكل ما في الكلمة من معنى لاكتمال اﻹعلان. |
Professor Bert Bolin, Chairman of the IPCC, referred to his earlier statement to the SBSTA on the Second Assessment Report and offered some supplementary observations. | UN | ١٢- وأشار البروفيسور برت بولين، رئيس الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، الى بيانه السابق الى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية حول تقرير التقييم الثاني وأدلى ببعض الملاحظات التكميلية. |
Mr. MOKTEFI (Algeria) said that his earlier statement had not been intended as calling for a departure from the normal procedure, but merely as a preliminary expression of concern. | UN | ٢٢ - السيد مقطفي )الجزائر(: قال إنه لم يقصد في بيانه السابق أن يدعو إلى عدم التقيد باﻹجراءات الاعتيادية، ولكنه إنما أراد مجرد تعبير أولي عن القلق. |
57. Mr. Kelapile (Botswana), speaking on behalf of the African Group, said that he wished to reiterate a number of points made in his previous statement. | UN | 57 - السيد كيلابايل (بوتسوانا): تكلم بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، فقال إنه يود أن يعيد تأكيد عدد من النقاط الواردة في بيانه السابق. |
71. Mr. Moktefi (Algeria) clarified that his previous statement had been an attempt to correct misconceptions and had not been aimed at any specific country. | UN | ٧١ - السيد مكتفي (الجزائر): أوضح أن بيانه السابق كان محاولة لتصحيح المفاهيم الخاطئة ولم يكن موجها لبلد بعينه. |
13. Mr. Yang Dazhu (China) said that the amendments which he had submitted in his previous statement took into account the fact that the draft report under consideration constituted a good working basis that could be improved on. | UN | 13 - السيد يانغ داجو (الصين): قال إن التعديلات التي قدمها في بيانه السابق تأخذ في الاعتبار كون مشروع التقرير قيد النظر يشكل أساسا جيدا للعمل يمكن إدخال تحسينات عليه. |
46. Mr. Kozaki (Japan) said that in order to avoid any confusion his delegation wished to stress that the arguments made in its earlier statement had been based on paragraph 41 of the annex to General Assembly resolution 32/197 and on paragraphs 628 and 629 of the CPC report on the work of its thirty-ninth session (A/54/16). | UN | 46 - السيد كوزاكي (اليابان): قال إن وفده ، تفاديا لأي لبس، يود أن يؤكد أنّ الحجج التي سيقت في بيانه السابق استندت إلى الفقرة 41 من مرفق قرار الجمعية العامة 32/197 والفقرتين 628 و 629 من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن أعمال دورتها التاسعة والثلاثين (A/54/16). |
41. Mr. Fedorov (Russian Federation) said that the comments of the Advisory Committee on human resources management reform in paragraphs 19 and 20 of its report (A/53/691) coincided with the comments made by his delegation in its earlier statement on the item: what was needed was an implementation plan indicating the specific measures by means of which the Secretary-General intended to carry out the reform. | UN | ١٤ - السيد فيدوروف )الاتحاد الروسي(: قال إن تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية الواردة في الفقرتين ٩١ و ٠٢ من تقريرها )A/53/691( تتفق مع التعليقات التي أبداها وفده في بيانه السابق عن هذا البند من جدول الأعمال: فالمطلوب هو خطة تنفيذ تبين التدابير المحددة التي يعتزم الأمين العام أن ينفذ الإصلاح من خلالها. |
On South Africa's question on the right to safe water, the delegation referred to its previous statement. | UN | 56- وفيما يتعلق بسؤال جنوب أفريقيا عن الحق في الحصول على إمدادات مياه مأمونة، أشار الوفد إلى بيانه السابق. |
However, failing to break its old " tradition " , Russia again levelled accusations against the Georgian side in its previous statement posted on 9 July 2008. | UN | ورغم ذلك، فإن الاتحاد الروسي، الذي لم يغير " التقليد " القديم الذي يتبعه، وجه ثانية اتهامات للجانب الجورجي في بيانه السابق الصادر في 9 تموز/يوليه 2008. |