We are all repelled by the barbaric acts of terrorism around the world, from Beslan to Jakarta. | UN | إننا جميعا ممتعضون من أعمال الإرهاب الهمجية في شتى أنحاء العالم، من بيسلان إلى جاكرتا. |
The recent appalling images from Beslan provide a further emphatic demonstration of the moral bankruptcy of terrorism. | UN | والصور المروعة للأحداث التي وقعت مؤخرا في بيسلان قد أظهرت بشكل صارخ الإفلاس الأخلاقي للإرهاب. |
Everybody remembers last year's terrorist attack in Beslan. | UN | ويذكر الجميع الهجوم الإرهابي على بيسلان في العام الماضي. |
The Beslan tragedy had led the Commonwealth to take strong measures to stop international terrorism and other forms of extremism. | UN | وأضاف أن مأساة بيسلان حملت دول الكومنولث على اتخاذ إجراءات أكثر فعالية لمواجهة الإرهاب الدولي والأشكال الأخرى للتطرف. |
One of the most striking instances of terrorism aimed at children was the Beslan school hostage-taking in the northern Caucasus in 2004. | UN | فكان أحد أبرز الأمثلة على الإرهاب الموجه ضد الأطفال، كان حادث أخذ الرهائن في مدرسة بيسلان في شمال القوقاز في عام 2004. |
The tragedy in Beslan has proved once again that terrorism attacks blindly. | UN | أثبتت مأساة بيسلان مرة أخرى أن أعمال الهجوم الإرهابية عمياء. |
In this context, on behalf of the people of Poland and myself, I express our deepest condolences to the relatives of the victims of the recent events in Beslan. | UN | في هذا السياق، أتقدم، باسم شعب بولندا وبالأصالة عن نفسي، بأعمق تعازينا لأقرباء ضحايا الأحداث الأخيرة في بيسلان. |
In that context, we reiterate our condemnation of the heinous terrorist act that killed innocent children in a school in Beslan, Russia. | UN | وفي هذا الصدد، نكرر إدانتنا للعمل الإرهابي البشع الذي طال حياة أطفال أبرياء في مدرسة بيسلان الروسية. |
Any victim evokes sympathy, but the massacre of children in Beslan is hideously evil. | UN | إن أي ضحية تستدعي التعاطف، ولكن مذبحة الأطفال في بيسلان شر مروع بالفعل. |
More recently, we have seen wanton acts of terrorism in diverse parts of the world, from Beslan to Jakarta to Madrid. | UN | كما رأينا مؤخرا أعمالا إرهابية وحشية في بقاع مختلفة من العالم، من بيسلان إلى جاكرتا ومدريد. |
As the cowardly attacks in Beslan and at the Australian Embassy in Jakarta illustrate, terrorism will not simply fade away. | UN | وتوضح الهجمات الجبانة في بيسلان وضد السفارة الأسترالية في جاكرتا أن الإرهاب لن يختفي بسهولة. |
This month in Beslan we saw once again how the terrorists measure their success in the death of the innocent and in the pain of grieving families. | UN | وهذا الشهر رأينا في بيسلان مرة أخرى كيف يقيس الإرهابيون نجاحهم في موت الأبرياء وفي ألم الأسر الثكلى. |
The horror, devastation and fear that terrorism brings are the same whether in Casablanca, Madrid, New York, Jerusalem or Beslan. | UN | فما يجلبه الإرهاب من رعب ودمار وخوف يتساوى في الدار البيضاء أو مدريد أو نيويورك أو القدس أو بيسلان. |
Indiscriminate killing of innocent people, be it in New York, Istanbul, Baghdad, Beslan or elsewhere, is a crime against humanity. | UN | فقتل الناس الأبرياء تعسفا، سواء كان في نيويورك أو اسطنبول أو بغداد أو بيسلان أو في أي مكان آخر، جريمة ضد الإنسانية. |
Just recently, we witnessed the horrifying terrorist attack against innocent school children in Beslan. | UN | فقد شهدنا مؤخرا الهجوم الإرهابي المروع على أطفال المدارس الأبرياء في بيسلان. |
Those who slaughtered children in Beslan and hijacked aeroplanes to attack America are creatures of the same ilk. | UN | والذين ذبحوا الأطفال في بيسلان وخطفوا طائرات لمهاجمة أمريكا هُم أشخاص من نفس النوع. |
We all watched in horror, anguish and anger the cold-blooded massacre of innocent children and their parents in the school in Beslan. | UN | وها قد شاهدنا جميعا في فزع وألم وغضب المجزرة الوحشية التي جرت للأطفال الأبرياء وآبائهم في مدرسة بيسلان. |
The Beslan massacre last month and the Jakarta bombing two weeks ago remind us once again that the war against terrorism is a long struggle. | UN | ومذبحة بيسلان في الشهر الماضي وتفجير جاكرتا قبل أسبوعين يذكراننا مرة أخرى بأن الحرب على الإرهاب كفاح طويل. |
The slaughter of children at Beslan outraged us all. | UN | ومذبحة الأطفال في بيسلان أثارت سخطنا جميعا. |
He extended his delegation's sympathy to the Government and people of the Russian Federation for the recent atrocity at the school in Beslan. | UN | وأعرب عن تعاطف وفد بلاده مع حكومة الاتحاد الروسي وشعبه بعد الحادث الفظيع الذي وقع مؤخرا في مدرسة بيسلان. |