Instead it decided that the activities would be financed by revenue from the sale of Iraqi oil. | UN | وقرر بدلا من ذلك أن تمول هذه الأنشطة من إيرادات متأتية من بيع النفط العراقي. |
It issues notifications of awards regardless of resources available through the sale of Iraqi oil. | UN | فهي تصدر إشعارات التعويض بغض النظر عن الموارد المتوفرة عن طريق بيع النفط العراقي. |
4. There is still no agreement on the sale of Iraqi oil to finance United Nations operations resulting from the cease-fire resolution. | UN | ٤ - ولم يحدث بعد اتفاق على بيع النفط العراقي لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة على قرار وقف إطلاق النار. |
for sale of Iraqi petroleum and/or petroleum products | UN | بيع النفط العراقي والمنتجات النفطية العراقية أو أيهما |
Further, he advised that the current mechanism for the payment of 5 per cent of revenues from the sale of Iraqi petroleum and petroleum products into the Compensation Fund remains unchanged. | UN | وأشار رئيس اللجنة كذلك إلى أن الآلية الحالية المعمول بها لدفع نسبة 5 في المائة من عائدات بيع النفط العراقي والمنتجات النفطية العراقية إلى صندوق التعويضات لم تتغير. |
4. There is still no agreement on the sale of Iraqi oil to finance United Nations operations resulting from the cease-fire resolution. | UN | ٤ - ولم يتم التوصل الى اتفاق بعد على بيع النفط العراقي لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة المترتبة على قرار وقف إطلاق النار. |
(d) Sale of Iraqi oil: cash and barter transactions | UN | (د) معاملات بيع النفط العراقي: نقدا و مقايضة |
However, it must be recognized that the Compensation Commission, which is financed by the sale of Iraqi oil, has a unique source of funding that could not be duplicated in the case of the former Yugoslavia. | UN | بيد أنه يجب الاعتراف بأن لجنة الأمم المتحدة للتعويضات التي يتم تمويلها من إيرادات بيع النفط العراقي لها مصدر تمويل فريد من نوعه ولا يمكن تكراره في حالة يوغوسلافيا السابقة. |
5. There is still no agreement on the sale of Iraqi oil to finance United Nations operations resulting from the cease-fire resolution. | UN | ٥ - ولم يتم التوصل الى اتفاق بعد على بيع النفط العراقي لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة المترتبة على قرار وقف إطلاق النار. |
The subject of peace in the Middle East leads us to demand speedy implementation of the recent agreement between Iraq and the United Nations for a partial lifting of the embargo on the sale of Iraqi oil in order to provide food and medicine to the brotherly people of Iraq, who have suffered, and continue to suffer, from the economic sanctions imposed on Iraq. | UN | يجرنا الحديث عن السلام في الشرق اﻷوسط إلى المطالبة بسرعة تنفيذ الاتفاق اﻷخير الذي أبرمه العراق مع اﻷمم المتحدة، للسماح برفع جزئي عن بيع النفط العراقي من أجل تأمين الغذاء والدواء للشعب العراقي الشقيق الذي عانى ويعاني من ويلات الحظر الاقتصادي عليه الذي عاقب الشعب العراقي بدون أن يؤثر على وضع قيادته. |
28. In the meantime, we continue our efforts to recover the amount due to the Commission from the sale of Iraqi oil in the Saudi pipeline and to secure the income for the Commission from the flushing of the Iraqi oil existent in the Turkish pipeline. | UN | ٢٨ - وفي الوقت نفسه، فإننا نواصل جهودنا لاسترداد المبلغ المستحق للجنة من بيع النفط العراقي في خط أنابيب النفط السعودي، وتأمين إيرادات للجنة من ضخ النفط العراقي الموجود في خط اﻷنابيب التركي. |
(d) Sale of Iraqi oil: cash and barter transactions | UN | (د) معاملات بيع النفط العراقي: نقدا ومقايضة |
sale of Iraqi oil | UN | بيع النفط العراقي |
(e) Sale of Iraqi oil: cash and barter transactions; deficiencies in metering systems: | UN | (هـ) بيع النفط العراقي - المعاملات النقدية والمقايضة؛ وأوجه القصور في نظم القياس: |
During the biennium 2000-2001, the Commission's share of income from the sale of Iraqi oil rose by 58.3 per cent to $8,158.0 million, and compensation awards also rose correspondingly by 58.2 per cent to $8,563.8 million. | UN | وخلال فترة السنتين 2000-2001 ارتفعت حصة اللجنة في الإيرادات المتأتية من بيع النفط العراقي بنسبة 58.3 في المائة فوصلت إلى 158.0 8 مليون دولار، كما ارتفعت مكافآت التعويض في المقابل بنسبة 58.2 في المائة فوصلت إلى563.8 8 مليون دولار. |
sale of Iraqi petroleum and | UN | بيع النفط العراقي وأصناف متنوعة |
Further, the Head of the Committee advised that the current mechanism for the payment of 5 per cent of revenues from the sale of Iraqi petroleum and petroleum products into the Compensation Fund remained unchanged. | UN | وأشار رئيس اللجنة كذلك إلى أن الآلية الحالية المعمول بها لدفع نسبة 5 في المائة من عائدات بيع النفط العراقي والمنتجات النفطية العراقية إلى صندوق التعويضات لم تتغير. |
The funding for the payments came from a 30 per cent share of the revenue derived from the sale of Iraqi petroleum under the “oil-for-food” mechanism of Security Council resolution 986 (1995). | UN | وجـاء تمويل هـذه المدفوعـات مـن حصــة قدرها ٣٠ في المائـة من عائـدات بيع النفط العراقي بموجب آلية " النفط مقابل الغذاء " المتضمنة في قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
18. Detailed provisions concerning the sale of Iraqi petroleum and petroleum products are contained in Annex II, which constitutes an integral part of this Memorandum. | UN | ١٨ - ترد في المرفق الثاني أحكام مفصلة بشأن بيع النفط العراقي والمنتجات النفطية العراقية، ويشكل ذلك المرفق جزءا لا يتجزأ من هذه المذكرة. |
22. By resolution 778 (1992), the Council decided on the transfer by all States of those funds accruing to Iraq from the sale of Iraqi petroleum and petroleum products into the escrow account provided for in resolutions 706 (1991) and 712 (1991). | UN | ٢٢ - وقرر المجلس، بموجب القرار ٧٧٨ )١٩٩٢(، أن تقوم جميع الدول بتحويل اﻷموال التي تستحق للعراق من بيع النفط العراقي والمنتجات النفطية العراقية، الى حساب الضمان المعلق المنصوص عليه في القرارين ٧٠٦ )١٩٩١( و ٧١٢ )١٩٩١(. |
48. Coupled with the ban on sales of Iraqi oil and the freezing of Iraqi assets abroad, the effect of the embargo had been to reduce imports of essential items, meaning that women were experiencing great difficulty in providing for their families. | UN | ٤٨ - وقال إن اﻵثار التي يخلفها الحصار إلى جانب منع عمليات بيع النفط العراقي وتجميد اﻷرصدة العراقية في الخارج، أسفرت عن خفض عمليات استيراد المواد اﻷساسية، اﻷمر الذي يعني أن المرأة تعاني من صعوبة بالغة في تأمين أبسط الحاجيات لعائلتها. |
Given the scant time before resources of the Compensation Fund are depleted, I would urge the Security Council to consider acting swiftly to facilitate the transfer to the Fund of Iraqi oil-related frozen funds or proceeds from the sale of oil. | UN | وبالنظر الى أنه لن يمضي وقت طويل قبل نضوب موارد صندوق التعويضات، فإنني أحث مجلس اﻷمن على النظر في اتخاذ اجراء سريع لتيسير تحويل اﻷموال المجمدة المتصلة بالنفط العراقي أو العائدات الناتجة من بيع النفط العراقي الى الصندوق. |